Hardy signed her first contract with the record label Vogue in November 1961. In April 1962, shortly after finishing school, her first album, "Oh oh Chéri", appeared, with the title song written by Johnny Hallyday's writing duo. The flip side of the record, "Tous les garçons et les filles" became a huge success, which sold 2 million copies. She had long hair and usually wore jeans with a leather jacket, while accompanying her songs on the guitar.
She sang in English, Spanish, and German occasionally. In 1963, she represented Monaco in the Grand Prix d'Eurovision de la Chanson with "L'amour s'en va" and emerged in fifth place. In 1968, she received the Grand Prix du Disque Académie Charles Cros.
In 1981, she married her long-time companion Jacques Dutronc, with whom she had already had a son (Thomas Dutronc) in 1973. In May 2000, she had a comeback with the album "Clair Obscur". Her son played the guitar, and her husband sang the duet "Puisque vous partez en voyage". Iggy Pop and Etienne Daho participated, as well. She currently lives near Paris.
In 2006 she released a new duets album entitled "Parenthèses" which included a song with her son Thomas.
In 2021, Hardy announced that her health had worsened and that she would not be able to sing again owing to the effects of cancer therapy.
Dire tout
Françoise Hardy Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Dire tout enfin des effets et des causes
Qui ouvrirent le feu
Essayer de parler de ces choses
Qui un jour vous rentrent par les yeux
Et ressortent en affectes douloureux
Dangereux
Dévoiler tout avant que ça n'explose
Arrêter le jeu
De l'indifférence, faire une pause
Le courant qui va de la tête aux doigts
Chercher à l'inverser juste une fois
De lui à moi
Tout
Pour mettre un terme à cette léthargie
Qui paralyse insidieusement ma vie
Au gâchis
Des sentiments cachés
Retenus, empêchés
Comprimés
Sublimés
Tout
Dire tout, faire tout ce que jamais je n'ose
Passer aux aveux
Arriver à exprimer ces choses
Qui un jour vous rentrent par les yeux
Et vous cassent aussitôt le coeur en deux
Rien de mieux
Tout
Comment dire tout sans un seul signe de lui
Comment franchir tous les sens interdits
Qu'il brandit
Et je fais marche arrière
Dans mon imaginaire
Ou j'espère
Solitaire
Tout
Pour en finir avec la comédie
Bonjour, ça va, il fait beau aujourd'hui
Bien dormi
Abolir la distance
La peur et le silence
Les tabous
Et dire tout
Lui dire tout...
The lyrics of Françoise Hardy's "Dire tout" are about the importance of communication and honesty in a relationship. The singer is expressing her desire to reveal everything, to expose all the effects and causes, and to speak about the things that one day entered into our consciousness and left behind painful and dangerous after-effects. She wants to reveal everything before it explodes, before the indifference that flows from the head to the fingers becomes so strong that it prevents communication.
The singer wants to put an end to the lethargy that insidiously paralyzes her life. She wants to express all her hidden, restrained, compressed, and sublimated feelings, to speak out loud everything that she never dares to do, to confess and arrive at the heart of the matter, and to have the courage to talk about it. But she feels that it's not easy to cross all the forbidden signals that he raises, and so she retreats into her imagination, hoping to find solitude and freedom there.
In summary, "Dire tout" is a song about the need for open and honest communication and the dangers of keeping too many things hidden inside. It is a powerful message that resonates with many people who have struggled to express their feelings in relationships.
Line by Line Meaning
Tout
Everything
Dire tout enfin des effets et des causes Qui ouvrirent le feu Essayer de parler de ces choses Qui un jour vous rentrent par les yeux Et ressortent en affectes douloureux Dangereux
To finally tell everything about the effects and causes that sparked the fire. To try and speak of those things that one day flash before your eyes and come out as painful, dangerous feelings.
Tout Dévoiler tout avant que ça n'explose Arrêter le jeu De l'indifférence, faire une pause Le courant qui va de la tête aux doigts Chercher à l'inverser juste une fois De lui à moi
To expose all before it explodes, to stop playing the game of indifference and take a break. To try and reverse the course of feelings that flows from the head to the fingers just once, from him to me.
Tout Pour mettre un terme à cette léthargie Qui paralyse insidieusement ma vie Au gâchis Des sentiments cachés Retenus, empêchés Comprimés Sublimés
To put an end to this lethargy that insidiously paralyzes my life. To put an end to the waste of hidden feelings that are retained, prevented, suppressed and sublimated.
Tout Dire tout, faire tout ce que jamais je n'ose Passer aux aveux Arriver à exprimer ces choses Qui un jour vous rentrent par les yeux Et vous cassent aussitôt le coeur en deux Rien de mieux
To tell everything, to do everything that I never dared to. To confess and manage to express those things that one day come to you and break your heart in two, there's nothing better.
Tout Comment dire tout sans un seul signe de lui Comment franchir tous les sens interdits Qu'il brandit Et je fais marche arrière Dans mon imaginaire Ou j'espère Solitaire
How to tell everything without a single sign from him? How to cross all the forbidden senses that he brandishes? And I step back into my imagination or where I hope to be alone.
Tout Pour en finir avec la comédie Bonjour, ça va, il fait beau aujourd'hui Bien dormi Abolir la distance La peur et le silence Les tabous Et dire tout
To put an end to the comedy of 'hello, how are you, it's a nice day today, did you sleep well?' To abolish the distance that fear and silence create, to break taboos and tell everything.
Lui dire tout...
To tell him everything...
Contributed by Matthew C. Suggest a correction in the comments below.
JAIR BORBA
Bela canção!
Clauber Casemiro
Curioso ouvir a Françoise Hardy dos anos 80... Muito gostoso de ouvir, mas o fato é que pra mim ela é uma artista essencialmente dos 60 e 70... Ela está ligada realmente àquela época... De qualquer forma, uma boa canção, que faz jus ao seu legado! Abraços do Brasil...
ingrid graczer
comme j ai pleuré !
Daniel Marret
Mon album préféré de Françoise hardy.
fayçal GOUSSI
On appelle ça un album dans lequel « il n’y a rien à jeter »