J'ai Coupé Le Téléphone
Françoise Hardy Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

J'ai coupé le téléphone et je reste dans mon lit
Je dors, je rêve ou je lis, dans mon lit, je n'ai besoin de personne

J'ai aussi fermé la porte, qu'on soit l'hiver ou le printemps
J'ai fermé la porte au temps aux intempéries de toutes les sortes

Je n'ai besoin de personne pour parler, pour ne rien dire
Pour prouver que je suis meilleure ou pire, je n'aimais qu'une personne
Mais rien, plus rien en moi ne l'étonne, non.





Overall Meaning

The lyrics to Françoise Hardy's song J'ai Coupé Le Téléphone (translated to "I Cut the Telephone") describe a sense of isolation and a desire for solitude. The singer has cut off all communication and has retreated to her bed where she sleeps, dreams, and reads. She doesn't need anyone else and is content in her own company.


She has also closed the door to the outside world, shutting out the changing seasons and any external disturbances. The singer implies that she doesn't need anyone to talk to, as she doesn't have anything important to say. She doesn't need to prove anything to anyone and has loved only one person. However, she claims that nothing surprises her anymore.


The lyrics capture a sense of loneliness and disconnect from the world, but also a certain degree of self-sufficiency and independence. The singer is comfortable being alone and doesn't feel the need to interact with others. At the same time, there is a hint of sadness and resignation to the fact that she may never fully connect with others in the way she desires.


Line by Line Meaning

J'ai coupé le téléphone et je reste dans mon lit
I cut off the telephone and stay in bed, sleeping, dreaming, or reading. I don't need anyone.


J'ai aussi fermé la porte, qu'on soit l'hiver ou le printemps
I closed the door to both winter and spring, shutting out all sorts of weather.


Je n'ai besoin de personne pour parler, pour ne rien dire
I don't need anyone to talk to, even if it's just meaningless chatter.


Pour prouver que je suis meilleure ou pire, je n'aimais qu'une personne
To prove whether I'm better or worse, the only person I loved is no longer a surprise to me.


Mais rien, plus rien en moi ne l'étonne, non.
But nothing, absolutely nothing, surprises me anymore.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Philippe-Antoine Aperghis-Tramoni

Une jolie chanson oubliée, elle mérite d'être connue ..

António Cândido Miguéis

J adore !

António Cândido Miguéis

Jadore

Gege Ben

F.H. est très jolie mais je préfère les blondes à forte poitrine...

More Versions