Hardy signed her first contract with the record label Vogue in November 1961. In April 1962, shortly after finishing school, her first album, "Oh oh Chéri", appeared, with the title song written by Johnny Hallyday's writing duo. The flip side of the record, "Tous les garçons et les filles" became a huge success, which sold 2 million copies. She had long hair and usually wore jeans with a leather jacket, while accompanying her songs on the guitar.
She sang in English, Spanish, and German occasionally. In 1963, she represented Monaco in the Grand Prix d'Eurovision de la Chanson with "L'amour s'en va" and emerged in fifth place. In 1968, she received the Grand Prix du Disque Académie Charles Cros.
In 1981, she married her long-time companion Jacques Dutronc, with whom she had already had a son (Thomas Dutronc) in 1973. In May 2000, she had a comeback with the album "Clair Obscur". Her son played the guitar, and her husband sang the duet "Puisque vous partez en voyage". Iggy Pop and Etienne Daho participated, as well. She currently lives near Paris.
In 2006 she released a new duets album entitled "Parenthèses" which included a song with her son Thomas.
In 2021, Hardy announced that her health had worsened and that she would not be able to sing again owing to the effects of cancer therapy.
L'amitie'
Françoise Hardy Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Avec soleil et pluie comme simples bagages
Ils ont fait la saison des amitiés sincères
La plus belle saison des quatre de la Terre
Ils ont cette douceur des plus beaux paysages
Et la fidélité des oiseaux de passage
Dans leurs cœurs est gravée une infinie tendresse
Alors, ils viennent
Se chauffer chez moi
Et toi aussi
Tu viendras
Tu pourras repartir au fin fond des nuages
Et de nouveau sourire à bien d'autres visages
Donner autour de toi un peu de ta tendresse
Lorsqu'un autre voudra te cacher sa tristesse
Comme l'on ne sait pas ce que la vie nous donne
Il se peut qu'à mon tour je ne sois plus personne
S'il me reste un ami qui vraiment me comprenne
J'oublierai à la fois mes larmes et mes peines
Alors, peut-être
Je viendrai chez toi
Chauffer mon cœur
À ton bois
The song "L'amitie'" by Françoise Hardy talks about the beauty and depth of true friendship. The lyrics suggest that the singer's friends came from the clouds, carrying both sunshine and rain. These friends had the sweetness of the most beautiful landscapes and the faithfulness of migratory birds. The friends who visited the singer left an infinite tenderness etched in their hearts, but sometimes, they were sad too. So they came to the singer's house to warm up, as would the listener, and share their feelings. The singer invites the listener to come and warm up by the fire, and promises that the listener too will leave one day but may come back to the same place whenever they are feeling sad. The song illustrates how true friends will always be there for each other, through thick and thin.
Line by Line Meaning
Beaucoup de mes amis sont venus des nuages
Many of my friends have come from the clouds
Avec soleil et pluie comme simples bagages
With sun and rain as their only baggage
Ils ont fait la saison des amitiés sincères
They've experienced the season of true friendships
La plus belle saison des quatre de la Terre
The most beautiful season of all four on Earth
Ils ont cette douceur des plus beaux paysages
They possess the sweetness of the most beautiful scenery
Et la fidélité des oiseaux de passage
And the loyalty of migrating birds
Dans leurs cœurs est gravée une infinie tendresse
An infinite tenderness is engraved in their hearts
Mais parfois dans leurs yeux se glisse la tristesse
But sometimes sadness creeps into their eyes
Alors, ils viennent se chauffer chez moi
So, they come to warm up at my place
Et toi aussi, tu viendras
And you too, will come
Tu pourras repartir au fin fond des nuages
You can go back to the depths of the clouds
Et de nouveau sourire à bien d´autres visages
And once again smile at many other faces
Donner autour de toi un peu de ta tendresse
Spread your tenderness around you
Lorsqu’un autre voudra te cacher sa tristesse
When someone else wants to hide their sadness from you
Comme l´on ne sait pas ce que la vie nous donne
Since we don't know what life gives us
Il se peut qu´à mon tour je ne sois plus personne
It's possible that, in turn, I'll be no one
S´il me reste un ami qui vraiment me comprenne
If I still have a friend who truly understands me
J´oublierai à la fois mes larmes et mes peines
I'll forget both my tears and my pains
Alors, peut-être je viendrai chez toi
Then, maybe I'll come to your place
Chauffer mon cœur à ton bois
To warm my heart by your fire
Lyrics © Universal Music Publishing Group, Peermusic Publishing
Written by: Gerard Bourgeois, Jean-Max Riviere
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@abdel5505
Beaucoup de mes amis sont venus des nuages
Avec soleil et pluie comme simples bagages
Ils ont fait la saison des amitiés sincères
La plus belle saison des quatre de la terre
Ils ont cette douceur des plus beaux paysages
Et la fidélité des oiseaux de passage
Dans leurs c urs est gravée une infinie tendresse
Mais parfois dans leurs yeux se glisse la tristesse
Alors, ils viennent se chauffer chez moi
Et toi aussi tu viendras
Tu pourras repartir au fin fond des nuages
Et de nouveau sourire à bien d'autres visages
Donner autour de toi un peu de ta tendresse
Lorsqu'un autre voudra te cacher sa tristesse
Comme l'on ne sait pas ce que la vie nous donne
Il se peut qu'à mon tour je ne sois plus personne
S'il me reste un ami qui vraiment me comprenne
J'oublierai à la fois mes larmes et mes peines
Alors, peut-être je viendrai chez toi
Chauffer mon c ur à ton bois
@alaincubeddu4490
Beaucoup de mes amis sont venus des nuages
Avec soleil et pluie comme simples bagages
Ils ont fait la saison des amitiés sincères
La plus belle saison des quatre de la terre
Ils ont cette douceur des plus beaux paysages
Et la fidélité des oiseaux de passage
Dans leur coeur est gravée une infinie tendresse
Mais parfois dans leurs yeux se glisse la tristesse
Alors ils viennent se chauffer chez moi
Et toi aussi tu viendras
Tu pourras repartir au fin fond des nuages
Et de nouveaux sourires à bien d'autres visages
Donner autour de toi un peu de ta tendresse
Lorsqu'un autre voudra te cacher sa tristesse
Comme l'on ne sait pas ce que la vie nous donne
Il se peut qu'à mon tour je ne sois plus personne
S'il me reste un ami qui vraiment me comprenne
J'oublierai à la fois mes larmes et mes peines
Alors peut-être je viendrai chez toi
Chauffer mon coeur à ton bois
@marie-roseMorille-ry2ob
Chanson extrêmement poétique. Pleine de générosité. Sensible.
@nicoleplajacquet6445
Merci Françoise Hardy pour cette merveilleuse chanson,et tant d'autres...pour votre douce et belle voix et votre beauté !!!!👍 💕😍💜😊
@francoiskohly8275
Aucune fausse note dans la discographie de Françoise Hardy. Que de la tendresse teintée de mélancolie, de poésie, de mélodie. Dans chacun de ses albums il y a des petits bijoux que sa voix douce me chante avec délicatesse et je me laisse bercer avec émotion...
@piquotevelyne
Cette chanson pour moi est la plus belle des chansons sur lAmitié , elle est touchante , pure si belle mon Idole je lAdore ... Nostalgie de mes belles Années 60 ....
@andrejalbert7946
J’adore cette chanteuse à la voix si douce et avec une telle poésie,dans la mélancolie,merci beaucoup Françoise Hardy ,de Montréal au Québec Canada 😘😘😘😘
@rinoranalli
Je ne comprend pas comment soit possible toute cette beautè dans una Femme ...formidable visage et marveilleuse voix- Merci pour fantastiques chansons qu'elle nous a donnè ❤️❤️❤️❤️❤️
@anniebardakejian9750
Magnifique chanson merci Françoise Hardy ❤️❤️
@katianicollet2513
Superbe 🎶🎵🎶🌹✌👍❤😘
@beatricepagot370
Magnifique chanson et sublime Françoise Hardy 🥰
@utube4619
My favorite! such a beautiful gentle voice echoing the lyrics of the song!