L'amour d'un garcon
Françoise Hardy Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Moi qui avais peur
De tout et rien
J'ai bien changé
(Oui, bien changé)

Tu as fait de moi
(Tu as fait de moi)
Je le vois bien
(Je le vois bien)
Tout autre chose

Je ne suis plus, c'est vrai
Celle que j'étais
La petite fille que tu as connue
Moi, je ne le suis plus

L'amour d'un garçon (l''amour d'un garçon)
Peut tout changer (peut tout changer)
Je sais cela (oui, cela)

Car chaque caresse (car chaque caresse)
Chaque baiser (chaque baiser)
Ont fait de moi (ont)

Rien que par toi, déjà
Ce que je suis
Une femme qui t'aime plus que sa vie




C'est ce qu'a fait, tu vois
L'amour de toi

Overall Meaning

The song "L'amour d'un garçon" by Françoise Hardy speaks of a transformation that love can bring into someone's life. The opening lines suggest that the singer was once filled with fear and anxiety, but the love of a boy has changed her into someone else entirely. She acknowledges that he has made her into something "tout autre chose," or something completely different.


The singer goes on to say that she is no longer the same person that the boy had known before. She is not the same little girl that he had been acquainted with. The repeated verse "L'amour d'un garçon/Peut tout changer" emphasizes the transformative power of love. The singer acknowledges that every kiss and every caress has turned her into the woman that she is now, a person who loves the boy more than life itself.


The song's message is straightforward, that the love of another person can change us, and make us better versions of ourselves. The lyrics are simple, but they convey a powerful message. The lyrics are accompanied by a catchy tune and Françoise Hardy's sweet voice that adds to the song's charm.


Line by Line Meaning

Moi qui avais peur
I, who used to be afraid


De tout et rien
Of everything and nothing


J'ai bien changé
I have changed a lot


(Oui, bien changé)
(Yes, really changed)


Tu as fait de moi
You have made me into


(Tu as fait de moi)
(You have made me into)


Je le vois bien
I can see it clearly


(Je le vois bien)
(I can see it clearly)


Tout autre chose
Something completely different


Je ne suis plus, c'est vrai
It's true that I'm not


Celle que j'étais
The person I used to be


La petite fille que tu as connue
The little girl that you knew


Moi, je ne le suis plus
I am not that person anymore


L'amour d'un garçon (l'amour d'un garçon)
The love of a boy (the love of a boy)


Peut tout changer (peut tout changer)
Can change everything (can change everything)


Je sais cela (oui, cela)
I know that (yes, I know)


Car chaque caresse (car chaque caresse)
Because each caress (because each caress)


Chaque baiser (chaque baiser)
Each kiss (each kiss)


Ont fait de moi (ont)
Have made me into


Rien que par toi, déjà
Only by you, already


Ce que je suis
What I am


Une femme qui t'aime plus que sa vie
A woman who loves you more than her life


C'est ce qu'a fait, tu vois
That's what you have made, you see


L'amour de toi
The love of you




Lyrics © BMG Rights Management
Written by: Burt Bacharach, Hal David

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@cierra7983

Moi qui avais peur
De tout et rien
J'ai bien changé (oui, bien changé)
Tu as fait de moi
Je le vois bien
Tout autre chose
Je ne suis plus, c'est vrai,
Celle que j'étais
La petite fille que tu as connue
Moi, je ne le suis plus!

L'amour d'un garçon
Peut tout changer
Je sais cela (oui, cela)
Car chaque caresse,
Chaque baiser
Ont fait de moi
Rien que par toi dejа
Ce que je suis!
Une femme qui t'aime plus que sa vie
C'est ce qu'a fait, tu vois,
L'amour de toi.



@Yasmin_sofie

Em Português 🇧🇷

Amor De Um Menino

Eu estava com medo
De tudo e nada
Eu mudei muito
(Sim, eu mudei muito)

Você me fez
(Você me fez)
Eu posso vê-lo bem
(Eu posso vê-lo bem)
Todas as outras coisas
Eu não sou mais
É verdade
Eu que era
A pequena garota que você conheceu
Não, eu não sou mais

O amor de um menino
(O amor de um menino)
Pode mudar tudo
(Pode mudar tudo)
Eu sei disso
(Sim, disso)

Para cada carícia
(Para cada carícia)
Cada beijo
(Cada beijo)
Me fizeram
Só para você, desde já
O que eu sou
Uma mulher que te ama mais do que própria vida
Isto é o que faz você ver
O amor de você 🎼



@deborasantana7485

menubuscar
Remover anúncios
L'amour D'un Garçon
Françoise Hardy

Moi qui avais peur
De tout et rien
J'ai bien changé
(Oui bien changé)

Tu as fait de moi
(Tu as fait de moi)
Je le vois bien
(Je le vois bien)
Toutes autre choses
Je ne suis plus
C'est vrai
Ce que j'étais
La petite fille que tu as connue
Non, je ne suis plus

Remover anúncios
L'amour d'un garçon
(L'amour d'un garçon)
Peut tout changer
(Peut tout changer)
Je sais cela
(Oui, cela)

Car chaque caresse
(Car chaque caresse)
Chaque baiser
(Chaque baiser)
Ont fait de moi
Rien que par toi, déjà
Ce que je suis
Une femme qui t'aime plus que sa vie
C'est ce qu'a fait tu vois
L'amour de toi

Amor De Um Menino
Eu estava com medo
De tudo e nada
Eu mudei muito
(Sim, eu mudei muito)

Você me fez
(Você me fez)
Eu posso vê-lo bem
(Eu posso vê-lo bem)
Todas as outras coisas
Eu não sou mais
É verdade
Eu que era
A pequena garota que você conheceu
Não, eu não sou mais

O amor de um menino
(O amor de um menino)
Pode mudar tudo
(Pode mudar tudo)
Eu sei disso
(Sim, disso)

Para cada carícia
(Para cada carícia)
Cada beijo
(Cada beijo)
Me fizeram
Só para você, desde já
O que eu sou
Uma mulher que te ama mais do que própria vida
Isto é o que faz você ver
O amor de você



@cierra7983

In English

I was scared 
Of everything and nothing 
I changed (yes, changed) 
You made me 
I see it well 
Everything else 
I'm no longer, it's true, 
The one I was 
The little girl that you have known 
Me, I am no longer! 

Boy's love 
Can change everything 
I know this (yes, this) 
Because every caress, 
Every kiss 
Have made me 
Just by you already 
What I am! 
A woman who loves you more than her life 
That's what you did, you see, 
The love of you.



All comments from YouTube:

@yvesbucheron2026

FRANÇOISE, années 60 , que de fraîcheur, et de souvenirs , ,baignés de nostalgie , jeune et jolie, c "est tellemet vrai ...Le début d'une très longue carrière, j 'ai grandi avec ses chansons ...MERCI ...yves

@pierrelarrere1980

Partie intégrante de ma jeunesse perdue a tout JAMAIS disparue depuis des années a chaque fois quand j'y pense.....reste plus AUJOURD'HUI qu'à attendre que les portes vers la LUMIÈRE ...s'ouvrent ..cela me changera de ma propre médiocrité ...

@wollepetri2312

Sie hat eine wunderschöne glasklare Stimme. Das Chanson ist einfach toll.

@boldognorbi

How can we listen these songs after about 60 years? Because these made for the eternity. I love Francoise Hardy. Thanks for the share.

@danielritter171

Françoise vous êtes merveilleuse Françoise je vous aime je vous adore

@beckylolo1

Merci François Ozon de mettre en avant le répertoire de Françoise Hardy !

@Mmelabaulette

et en plus le film est super !

@MrLinoventura

années 60/70 les meilleures ...vu le répertoir des nouveaux .....on reprend le meilleur !

@MrAlissonFernandes

J'aime vraiment cette chanson ! Merci beaucoup Jeune et Jolie !! ❤️❤️❤️

@aurelbalan1257

Ai o voce Superbă și ești Superbă !

More Comments

More Versions