Hardy signed her first contract with the record label Vogue in November 1961. In April 1962, shortly after finishing school, her first album, "Oh oh Chéri", appeared, with the title song written by Johnny Hallyday's writing duo. The flip side of the record, "Tous les garçons et les filles" became a huge success, which sold 2 million copies. She had long hair and usually wore jeans with a leather jacket, while accompanying her songs on the guitar.
She sang in English, Spanish, and German occasionally. In 1963, she represented Monaco in the Grand Prix d'Eurovision de la Chanson with "L'amour s'en va" and emerged in fifth place. In 1968, she received the Grand Prix du Disque Académie Charles Cros.
In 1981, she married her long-time companion Jacques Dutronc, with whom she had already had a son (Thomas Dutronc) in 1973. In May 2000, she had a comeback with the album "Clair Obscur". Her son played the guitar, and her husband sang the duet "Puisque vous partez en voyage". Iggy Pop and Etienne Daho participated, as well. She currently lives near Paris.
In 2006 she released a new duets album entitled "Parenthèses" which included a song with her son Thomas.
In 2021, Hardy announced that her health had worsened and that she would not be able to sing again owing to the effects of cancer therapy.
La pluie sans parapluie
Françoise Hardy Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
j'entends tomber la pluie
j'ai froid, j'ai faim
encore un jour sans fin
j'ai pris le pli
de rester hors circuit
de n'plus bouger d'ici…
il pleut, il mouille
ni zen ni cool
plutôt du genre gribouille
j'me roule en boule
faut-il croiser les doigts
pour pas que je me noie ?
sois mon parapluie
chaque jour et chaque nuit
tiens-moi dans tes bras, j' t'en prie
prends-moi dans tes rêves
jusqu'à ce que le jour se lève
sans toi, la vie n'est pas une vie…
le temps me soûle
encore un jour d'embrouilles
encore un jour sans toi…
sois mon parapluie
chaque jour et chaque nuit
tiens-moi dans tes bras, j't'en prie
prends-moi dans tes rêves
jusqu'à ce que le jour se lève
sans toi, la vie n'est pas une vie…
sans toi ma vie n'est pas une vie…
The lyrics of Françoise Hardy's song La pluie sans parapluie seem to describe a person who is feeling quite down and out. From the depths of their bed, they can hear the rain falling outside, and they feel both cold and hungry. The person seems to have grown accustomed to staying away from the hustle and bustle of life and no longer ventures outside. As they hear the rain falling, they seem to grow increasingly frustrated by the chaos that surrounds them every day. They feel far from at ease, and they describe themselves as continuously stumbling through life.
The person appears to be seeking solace in another person, perhaps a romantic partner. They ask this person to be their umbrella, sheltering them from the difficulties of life, and to hold them close every day and every night. The singer seems to crave the comfort and security of this person's arms and suggests that without them, life is not worth living. The song's overall tone is rather melancholic, and the lyrics seem to emphasize feelings of sadness and frustration.
Line by Line Meaning
Du fond de mon lit
Lying in bed, I hear the sound of rain falling
j'entends tomber la pluie
I can hear the raindrops falling
j'ai froid, j'ai faim
I am cold and hungry
encore un jour sans fin
Another endless day
j'ai pris le pli
I have become accustomed to
de rester hors circuit
Being off the radar
de n'plus bouger d'ici…
Not moving from here anymore
il pleut, il mouille
It's raining heavily
encore un jour d'embrouilles
Another day of trouble
ni zen ni cool
Neither calm nor cool
plutôt du genre gribouille
More the type to scribble
j'me roule en boule
I curl up in a ball
faut-il croiser les doigts
Should I cross my fingers
pour pas que je me noie ?
So that I won't drown?
sois mon parapluie
Be my umbrella
chaque jour et chaque nuit
Every day and every night
tiens-moi dans tes bras, j' t'en prie
Hold me in your arms, I beg you
prends-moi dans tes rêves
Take me in your dreams
jusqu'à ce que le jour se lève
Until the day breaks
sans toi, la vie n'est pas une vie…
Without you, life is not really living
le temps me soûle
Time is getting on my nerves
encore un jour d'embrouilles
Another day of trouble
encore un jour sans toi…
Another day without you
sans toi ma vie n'est pas une vie…
Without you, my life is not really living
Contributed by Lincoln V. Suggest a correction in the comments below.