L'enfant qui dort
Francis Cabrel Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Aux fumées bleues des châteaux-forts
Laissez-lui démonter le ciel
Dehors c'est toujours pareil
C'est toujours pareil
Le coin des rues comme des frontières
Et toujours penser à se taire
La ville encerclée sous le gel
Le temps malmène ces hommes qui traînent
Le poids de leur corps
Leurs phrases vides
Leurs larmes sèches
Leurs années d'effort
Les rues de Gdansk où le givre s'avance et la patrouille dehors
C'est à peine si les pavés résonnent
Sous le pas lourd des moitiés d'homme
Les mains fermées sur leur colère
Les yeux comme privés de lumière
Peut-être un jour si Dieu s'en mêle
La pluie remontera au ciel
Vers nos immobiles remords
Mais c'est toujours pareil dehors
Le temps malmène ces hommes qui traînent
Le poids de leur corps
Leurs phrases vides
Leurs larmes sèches
Leurs années d'effort
Les rues de Gdansk où le givre s'avance et la patrouille dehors
(Et s'il veut vivre ici longtemps)
(Surtout laissez rêver l'enfant)
The lyrics to Francis Cabrel's song L'enfant qui dort describe the bleakness and monotony of everyday life, particularly of those who dwell in the city. The song encourages the listener to let the sleeping child dream, and imagine a world of blue smoke and castles, as outside is always the same - the streets are borders and one must always be mindful of not speaking out of turn. The city is encircled by ice and the people who live there are weighed down by the passing of time and the weight of their own bodies. They walk heavily, barely making a sound on the pavement beneath their feet, and their eyes lack light. The song speaks to the unfulfilled dreams of the people, but yet in the face of this, the child who sleeps is encouraged to dream and imagine, as they are hopeful and without the burdens of adulthood.
The song's lyrics are quite poignant and melancholic, as they speak to the sense of disappointment and resignation that comes with living in a world that doesn't always live up to our expectations. The use of the sleeping child as a metaphor encourages the listener to look beyond the harshness of everyday life and to find beauty in moments of imagination and wonder. The repetition of the phrase "c'est toujours pareil" which translates to "it's always the same" creates a sense of despair and hopelessness, but hinted at in the end is the possibility that maybe someday the rain will wash away the sorrows and ghosts, and they will be free to dream again.
Line by Line Meaning
Laissez rêver l'enfant qui dort
Let the sleeping child dream
Aux fumées bleues des châteaux-forts
Amidst the blue smoke of fortresses
Laissez-lui démonter le ciel
Let him take apart the sky
Dehors c'est toujours pareil
Outside it's always the same
C'est toujours pareil
It's always the same
Le coin des rues comme des frontières
The street corner like a border
Et toujours penser à se taire
And always think to keep quiet
La ville encerclée sous le gel
The city surrounded by frost
Depuis c'est toujours pareil
Since then it's always been the same
Le temps malmène ces hommes qui traînent
Time mistreats these men who linger
Le poids de leur corps
The weight of their bodies
Leurs phrases vides
Their empty phrases
Leurs larmes sèches
Their dry tears
Leurs années d'effort
Their years of effort
Les rues de Gdansk où le givre s'avance et la patrouille dehors
The streets of Gdansk where frost advances and the patrol is outside
C'est à peine si les pavés résonnent
It's barely the cobblestones that resound
Sous le pas lourd des moitiés d'homme
Under the heavy step of half men
Les mains fermées sur leur colère
Their hands clenched in anger
Les yeux comme privés de lumière
Their eyes deprived of light
Peut-être un jour si Dieu s'en mêle
Maybe one day if God gets involved
La pluie remontera au ciel
The rain will rise to the sky
Vers nos immobiles remords
Towards our unmoving regrets
Mais c'est toujours pareil dehors
But outside it's always the same
Et s'il veut vivre ici longtemps
And if he wants to live here for a long time
Surtout laissez rêver l'enfant
Above all, let the child dream
Lyrics © LES EDITIONS 31
Written by: Georges Augier De Moussac, Francis Cabrel
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind