Les Chemins De Traverse
Francis Cabrel Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Toi t'avais toujours le nez en l'air
Et c'est comme ça qu'on s'est connu
On avait chacun sa guitare
On était pas loin d'une gare
Ça, c'est le hasard qui l'a voulu
Les papillons vont où le vent les porte
On a pris le premier chemin venu
Et quand la nuit est tombée
Sur la voie ferrée, nous
On était bien loin de la ville
Et on entendait que les notes
Et le bruit de nos bottes
Sous la pleine lune immobile
On a traversé des semaines
Comme de vraies fêtes foraines
Sans même penser au retour
On s'est perdu dans les nuages
Comme les oiseaux de passage
À suivre les filles d'un jour
Et pour ne pas que les fous nous renversent
On prenait les chemins de traverse même
S'ils ne sont jamais les plus courts
Et quand la nuit tombait
Sur la voie ferrée, nous
On était bien loin de la ville
Et on entendait que des notes
Et le bruit de nos bottes
Sous la pleine lune immobile
Et quelquefois je me souviens
De ceux qui nous ont lâché les chiens
Et jeté des pierres au visage
Ils n'ont rien empêché quand même
Puisque le seul métier qu'on aime
C'est la bohème et le voyage
Et quand la nuit va tomber
Sur la voie ferrée, nous
On sera bien loin de ta ville
Et on entendra que des notes
Et le bruit de nos bottes
Sous la pleine lune immobile, immobile
Sous la pleine lune immobile
Sous la pleine lune immobile
Thank you very much!
The lyrics of Francis Cabrel's song Les Chemins De Traverse tell a story of two individuals who meet by chance while playing guitar near a train station. One walks with their eyes on the ground, while the other always has their head up in the air. Despite their differences, they decide to take the first path that comes their way, and embark on a journey that takes them far away from the city. The song is about their shared love for the bohemian lifestyle, their desire to wander, and their willingness to take the road less traveled.
Cabrel's lyrics are simple but evocative, capturing the essence of a free-spirited life, and the joy of discovering new places. They describe the beauty of nature, the magic of wandering in the moonlight, and the thrill of escaping reality. The song is a tribute to all those who choose to live life on their own terms, without conforming to societal norms, and who follow their dreams no matter where they take them.
Overall, Les Chemins De Traverse is a romantic and nostalgic ode to the beauty of the journey, rather than the destination.
Line by Line Meaning
Moi je marchais les yeux par terre
I was walking with my eyes on the ground
Toi t'avais toujours le nez en l'air
You always had your nose in the air
Et c'est comme ça qu'on s'est connu
And that's how we met
On avait chacun sa guitare
We each had our guitar
On était pas loin d'une gare et
We weren't far from a train station and
C'est le hasard qui l'a voulu
It was fate that wanted it
Et tu m'as dit, quand leurs ailes sont mortes
And you told me, when their wings die
Les papillons vont où le vent les porte
Butterflies go where the wind takes them
On a pris le premier chemin venu
We took the first path that came along
Et quand la nuit est tombée
And when night fell
Sur la voie ferrée
On the railroad tracks
On était bien loin de la ville
We were far away from the city
On entendait que les notes
We only heard the notes
Et le bruit de nos bottes
And the sound of our boots
Sous la pleine lune immobile
Under the still full moon
On a traversé des semaines
We went through weeks
Comme de vraies fêtes foraines
Like real carnivals
Sans même penser au retour
Without even thinking about returning
On s'est perdu dans les nuages
We got lost in the clouds
Comme les oiseaux de passage
Like migratory birds
À suivre les filles d'un jour
Following the girls of the day
Et pour ne pas que les fous nous renversent
And to avoid madmen knocking us over
On prenait les chemins de traverse
We took the back roads
Même s'ils ne sont jamais les plus courts
Even if they are never the shortest
Quelquefois je me souviens
Sometimes I remember
Ceux qui nous ont lâché les chiens
Those who set their dogs on us
Et jeté des pierres au visage
And threw stones at our faces
Ils n'ont rien empêché quand même
They didn't stop us anyway
Puisque le seul métier qu'on aime
Since the only job we love
C'est la bohème et le voyage
Is bohemianism and travel
Et quand la nuit va tomber
And when night falls
Sur la voie ferrée
On the railroad tracks
On sera bien loin de ta ville
We will be far from your city
Et on entendra que les notes
And we will only hear the notes
Et le bruit de nos bottes
And the sound of our boots
Sous la pleine lune immobile, hé
Under the still full moon, hey
Sous la pleine lune immobile
Under the still full moon
Lyrics © WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE
Written by: Francis Cabrel
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind