presque rien
Francis Cabrel Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Et voilà tout ce que je sais faire
Du vent dans des coffres en bambou
Des pans de ciel pour mettre à tes paupières
Et d'autres pour pendre à ton cou

C'est rien que du ciel ordinaire
Du bleu comme on en voit partout
Mais j'y ai mis tout mon savoir-faire
Et toute notre histoire en dessous

Tu vois, c'est presque rien
C'est tellement peu
C'est comme du verre et c'est à peine mieux
Tu vois c'est presque rien
C'est comme un rêve, comme un jeu
Des pensées prises dans des perles d'eau claire

Je t'envoie des journées entières
Des chats posés sur les genoux
Des murs couverts de fleurs que tu préfères
Et de la lumière surtout

Rien que des musiques légères
Une source entre deux cailloux
Du linge blanc sur tes années de guerre
C'est tout ce que je sais faire, c'est tout

Tu vois, c'est presque rien
C'est tellement peu
C'est comme du verre et c'est à peine mieux
Tu vois c'est presque rien
C'est comme un rêve, comme un jeu
Des pensées prises dans des perles d'eau claire





Dou dou dou dou dou dou
Dou dou dou dou dou dou dou

Overall Meaning

In "Presque Rien," Francis Cabrel describes his limited abilities in expressing his love for someone. He explains that all he knows how to do is gather the ordinary blue sky that everyone sees every day and put all his knowledge and their history underneath it. He sends her days with cats curled up on laps, walls covered with her favorite flowers, and most of all, light. All he can give her are light and simple, beautiful things like soft music, running water from a spring, and white laundry that contrasts with her dark war years. Cabrel acknowledges that what he's giving her is almost nothing, almost just like glass, hardly better, and still, this is all he can do. He sends her thoughts formed in water pearl, and it is all he can offer to show his love.


Cabrel expresses that the love between two people, at times, is expressed in the form of the most ordinary things, even though it may be considered "almost nothing." He emphasizes that these little things can mean so much in a relationship, such as music that is light and cheerful, a gentle breeze that blows through bamboo chests, and simple thoughts that have been taken and formed in water pearls.


In "Presque Rien," Francis Cabrel demonstrates the boundless power of love, how it can exist even in something as ordinary as the azure sky we often take for granted. Moreover, perhaps the most meaningful way to express love is through creating loving moments with the most ordinary things.


Line by Line Meaning

Et voilà tout ce que je sais faire
I'm sending you my love through simple things I can create


Du vent dans des coffres en bambou
Sending you comfort through gentle sounds of bamboo leaves rustling in the wind


Des pans de ciel pour mettre à tes paupières
Sending you blue skies to gaze at and find peace


Et d'autres pour pendre à ton cou
Sending you beautiful skies to wear around your neck like a precious necklace


C'est rien que du ciel ordinaire
These are ordinary skies like the ones we see every day


Du bleu comme on en voit partout
Just blue skies that are all around us


Mais j'y ai mis tout mon savoir-faire
But I've put all of my love and skill into creating them for you


Et toute notre histoire en dessous
And all of our shared memories and love are infused within them


Tu vois, c'est presque rien
It's almost nothing really


C'est tellement peu
It's so insignificant


C'est comme du verre, c'est à peine mieux
It's like glass, only slightly better


C'est comme un rêve, comme un jeu
It's like a dream or a game


Des pensées prises dans des perles d'eau claire
My thoughts captured in clear water droplets


Je t'envoie des journées entières
Sending you full days of joy and happiness


Des chats posés sur les genoux
Cats snuggled on your lap


Des murs couverts de fleurs que tu préfères
Walls adorned with your favorite flowers


Et de la lumière surtout
And most importantly, sending you light and hope


Rien que des musiques légères
Just soft, gentle music


Une source entre deux cailloux
A bubbling spring trickling between two stones


Du linge blanc sur tes années de guerre
White linens on your weary years


C'est tout ce que je sais faire, c'est tout
These are all the things I can do for you, it's all I have to give


Dou dou dou dou dou dou dou dou
Instrumental interlude




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Francis Cabrel

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions