À L'ombre De La Lune
Francoise Hardy Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

A l'ombre de la lune
Comble d'infortune
J'ai tissé le fil qui nous défait

Dans les langueurs marines
Des marées salines
J'ai gâché le grand amour, le vrai
Car l'unique inoubliable
Amour est si friable
Il se délite au vent
Rien ne sera jamais plus comme avant
Comme avant

A l'ombre de la lune
Je comble mes lacunes
Je bats la campagne
A grand regret

Dans les vapeurs soudaines
De ces soirées mondaines
J'ai gâché le grand amour, le vrai

Car l'unique inoubliable
Amour est si friable
Il se délite au vent
Rien ne sera jamais plus comme avant
Comme avant

A l'ombre de la lune
Je comble mes lacunes
Je bats la campagne
A grand regret

Dans les vapeurs soudaines
De ces soirées mondaines
J'ai gâché le grand amour, le vrai

Car l'unique inoubliable
Amour est si friable
Il se délite au vent




Rien ne sera jamais plus comme avant
Comme avant

Overall Meaning

In "À L'ombre De La Lune" by Françoise Hardy, the singer expresses deep regret and heartbreak over a lost love. The title translates to "In the Shadow of the Moon," and the theme of darkness and shadowy feelings permeates the song. The opening line, "Comble d'infortune," which means "full of misfortune," sets a melancholic tone from the start. The singer reflects on how they contributed to the demise of their relationship, saying "J'ai tissé le fil qui nous défait" or "I wove the thread that unravels us."


The imagery used in the song also contributes to the bittersweet feeling, with the singer mentioning the "langueurs marines" or "marine languors" and "marées salines" or "saltwater tides." These naturally occurring phenomena represent the ebb and flow of her emotions and the ups and downs of her relationship. Despite acknowledging the fragility of love, the singer still mourns and longs for what was lost: "Rien ne sera jamais plus comme avant" or "Nothing will ever be the same as before."


Overall, "À L'ombre De La Lune" captures the pain and complexity of lost love, as well as the sense of longing that can linger even after it's gone.


Line by Line Meaning

A l'ombre de la lune
In the shadows of the moon


Comble d'infortune
Full of misfortune


J'ai tissé le fil qui nous défait
I have woven the thread that unravels us


Dans les langueurs marines
In the marine languor


Des marées salines
Of the salty tides


J'ai gâché le grand amour, le vrai
I have ruined the great love, the true one


Car l'unique inoubliable
Because the only unforgettable


Amour est si friable
Love is so fragile


Il se délite au vent
It unravels in the wind


Rien ne sera jamais plus comme avant
Nothing will ever be the same as before


Comme avant
Like before


Je bats la campagne
I roam the countryside


A grand regret
With great regret


Dans les vapeurs soudaines
In the sudden vapors


De ces soirées mondaines
Of these worldly evenings


Car l'unique inoubliable
Because the only unforgettable


Amour est si friable
Love is so fragile


Il se délite au vent
It unravels in the wind


Rien ne sera jamais plus comme avant
Nothing will ever be the same as before


Comme avant
Like before


Je bats la campagne
I roam the countryside


A grand regret
With great regret


Dans les vapeurs soudaines
In the sudden vapors


De ces soirées mondaines
Of these worldly evenings


J'ai gâché le grand amour, le vrai
I have ruined the great love, the true one


Car l'unique inoubliable
Because the only unforgettable


Amour est si friable
Love is so fragile


Il se délite au vent
It unravels in the wind


Rien ne sera jamais plus comme avant
Nothing will ever be the same as before


Comme avant
Like before




Contributed by Julia S. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions