Françoise Hardy signed her first contract with the record label Vogue in November 1961. In April 1962, shortly after finishing school, her first record Oh Oh Chéri appeared, written by Johnny Hallyday's writing duo. Her own flip side of the record, "Tous Les Garçons Et Les Filles" became a success, riding the wave of Yé-yé music in France, with two million sales.
Hardy sang in French, English, Italian, Spanish, and German. In 1963 she came fifth for Monaco in the Eurovision Song Contest with "L'amour s'en va". In 1963, she was awarded the Grand Prix Du Disque of the Charles Cros Academy.
In 1981, she married her long-time companion Jacques Dutronc, with whom she had had a son, Thomas Dutronc, in 1973. In 1994, she collaborated with the British pop group Blur for their "La Comedie" version of To The End. In May 2000, she made a comeback with the album Clair Obscur. Her son played guitar and her husband sang the duet "Puisque Vous Partez En Voyage." Iggy Pop and Étienne Daho also took part. Hardy lives near Paris and Dutronc lives in Monticello, Corsica, although they remain a couple.[citation needed]
Die Liebe geht
Francoise Hardy Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Sie geht schnell, viel zu schnell vorbei
Der Traum verweht
Und wie Glas bricht das Glück entzwei
Du sagst: "Wer weiß
Ob ich dich einmal wiederseh'n?"
Man dreht sich um
Und dabei tut das Herz so weh
Wenn du mich küsst
Und zärtlich bist
Bin ich so froh
Obwohl ich weiß
Es bleibt bestimmt nicht immer so
Die Liebe geht
Sie geht schnell, viel zu schnell vorbei
Der Traum verweht
Und wie Glas bricht das Glück entzwei
Man sagt adieu
Und findet nie den Weg zurück
Die Liebe geht
Und wir suchen ein neues Glück
The song 'Die Liebe geht' by Françoise Hardy is a melancholic reflection on the fleeting nature of love. The first verse establishes that love goes by too quickly, "Die Liebe geht, Sie geht schnell, viel zu schnell vorbei". The metaphor of glass breaking is used to signify that when love is gone, it's gone for good, "Und wie Glas bricht das Glück entzwei". We then hear the uncertainty in the lyrics as Hardy wonders if she will ever see her lover again, "Du sagst: 'Wer weiß/ Ob ich dich einmal wiederseh'n?'". Turning away from each other, she experiences the pain of a heartbreak, "Man dreht sich um/ Und dabei tut das Herz so weh".
In the second verse, Hardy describes the fleeting moments of happiness and security that arise in a love affair, "Wenn du mich küsst/ Und zärtlich bist/ Bin ich so froh/ Obwohl ich weiß/ Es bleibt bestimmt nicht immer so". She knows it can't last forever and that love will eventually come to an end. In the last verse, Hardy talks about the aftermath of a broken love, "Man sagt adieu/ Und findet nie den Weg zurück/ Die Liebe geht/ Und wir suchen ein neues Glück". Farewells are said and the road back is lost. The search for new love begins again.
Overall, 'Die Liebe geht' is a touching and poignant portrayal of the transitory nature of love. It captures the bittersweet reality of how easily it can slip away, despite once being so present and meaningful. The song speaks to anyone who has experienced the ups and downs of a romantic relationship and knows how heartbreak and uncertainty can be the price of the joy of being in love.
Line by Line Meaning
Die Liebe geht
Love leaves
Sie geht schnell, viel zu schnell vorbei
It leaves quickly, too quickly
Der Traum verweht
The dream fades away
Und wie Glas bricht das Glück entzwei
And like glass, happiness shatters
Du sagst: "Wer weiß Ob ich dich einmal wiederseh'n?"
You say, "Who knows if I'll see you again?"
Man dreht sich um Und dabei tut das Herz so weh
You turn around and your heart hurts
Wenn du mich küsst Und zärtlich bist Bin ich so froh Obwohl ich weiß Es bleibt bestimmt nicht immer so
When you kiss me and are gentle, I am so happy even though I know it won't always be like this
Man sagt adieu
One says goodbye
Und findet nie den Weg zurück
And never finds their way back
Die Liebe geht Und wir suchen ein neues Glück
Love leaves and we search for a new happiness
Contributed by Stella C. Suggest a correction in the comments below.