Françoise Hardy signed her first contract with the record label Vogue in November 1961. In April 1962, shortly after finishing school, her first record Oh Oh Chéri appeared, written by Johnny Hallyday's writing duo. Her own flip side of the record, "Tous Les Garçons Et Les Filles" became a success, riding the wave of Yé-yé music in France, with two million sales.
Hardy sang in French, English, Italian, Spanish, and German. In 1963 she came fifth for Monaco in the Eurovision Song Contest with "L'amour s'en va". In 1963, she was awarded the Grand Prix Du Disque of the Charles Cros Academy.
In 1981, she married her long-time companion Jacques Dutronc, with whom she had had a son, Thomas Dutronc, in 1973. In 1994, she collaborated with the British pop group Blur for their "La Comedie" version of To The End. In May 2000, she made a comeback with the album Clair Obscur. Her son played guitar and her husband sang the duet "Puisque Vous Partez En Voyage." Iggy Pop and Étienne Daho also took part. Hardy lives near Paris and Dutronc lives in Monticello, Corsica, although they remain a couple.[citation needed]
Il se fait tard
Francoise Hardy Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
C'est l'heure de rentrer
Demain est presque là
Demain est là
Chacun est fatigué
Et toi, tu dors déjà
Tu dors déjà
De ne pouvoir oser
Enfin oser te dire
Que je ne vis
Que lorsque je te vois
Le jour s'en va
Chercher d'autres jours
Ainsi que ce jour
Où tu partira
Je ne peux pas
Te dire mon amour
Qui, comme l'amour,
Un jour finira
The song "Il se fait tard" by Francoise Hardy is a melancholic ballad that reflects upon the fear of confessing romantic feelings to someone. The lyrics start with the line "Il se fait tard" which translates to "It's getting late", and the singer acknowledges that it's time to go back home, as tomorrow is almost here. The second verse introduces the idea that everyone is tired and asleep, except for the person that the singer is addressing. The song's mood quickly shifts to sadness as the singer admits that they are dying inside for not being able to confess their love, and they wish that they could finally say it. The chorus repeats the line "Je ne vis que lorsque je te vois" which means "I only live when I see you", further emphasizing the singer's strong emotions towards the person.
The bridge describes the passing of time and how it will continue even when the person the singer loves is gone. The song finishes with the conclusion that the singer cannot confess their love because it will inevitably lead to its end. The last line "Qui, comme l'amour, un jour finira" means "which, like love, will one day end". Overall, the song explores the theme of a love that cannot be confessed due to fear of rejection and the fear of losing it.
Line by Line Meaning
Il se fait tard
It's getting late
C'est l'heure de rentrer
It's time to go home
Demain est presque là
Tomorrow is almost here
Demain est là
Tomorrow is here
Chacun est fatigué
Everyone is tired
Et toi, tu dors déjà
And you, you are already asleep
Tu dors déjà
You're already sleeping
Quand je meurs à demi
When I'm half dying
De ne pouvoir oser
Of not being able to dare
Enfin oser te dire
Finally dare to tell you
Que je ne vis
That I only live
Que lorsque je te vois
When I see you
Le jour s'en va
The day is leaving
Chercher d'autres jours
To find other days
Ainsi que ce jour
Just like this day
Où tu partiras
When you'll leave
Je ne peux pas
I can't
Te dire mon amour
Tell you my love
Qui, comme l'amour,
Which, like love
Un jour finira
Will end one day
Lyrics © BMG RIGHTS MANAGEMENT US, LLC
Written by: Hardy Francoise
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind