Françoise Hardy signed her first contract with the record label Vogue in November 1961. In April 1962, shortly after finishing school, her first record Oh Oh Chéri appeared, written by Johnny Hallyday's writing duo. Her own flip side of the record, "Tous Les Garçons Et Les Filles" became a success, riding the wave of Yé-yé music in France, with two million sales.
Hardy sang in French, English, Italian, Spanish, and German. In 1963 she came fifth for Monaco in the Eurovision Song Contest with "L'amour s'en va". In 1963, she was awarded the Grand Prix Du Disque of the Charles Cros Academy.
In 1981, she married her long-time companion Jacques Dutronc, with whom she had had a son, Thomas Dutronc, in 1973. In 1994, she collaborated with the British pop group Blur for their "La Comedie" version of To The End. In May 2000, she made a comeback with the album Clair Obscur. Her son played guitar and her husband sang the duet "Puisque Vous Partez En Voyage." Iggy Pop and Étienne Daho also took part. Hardy lives near Paris and Dutronc lives in Monticello, Corsica, although they remain a couple.[citation needed]
Je N'aime Pas Ce Qu'il Dit
Francoise Hardy Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
mais qu'il n'est pas fidèle
qu'il préfère regretter
ce qu'il a vraiment fait
que les amours d'un jour
font la journée plus belle
et qu'elles rendent le corps
et le cœur plus léger
ce qu'il a vraiment fait
c'est le plus sûr moyen
d'éviter les regrets
plutôt que faire un monde
d'un regarde qu'il ignore
il essaie s'il le peut
d'en voir le fond d'abord
il dit qu'il prend tout ce qui vient
il l'oublie mieux après
mais il ne voudrait sûrement pas
lui faire de la peine
même si l'amour vit des peines qu'on lui fait
même si l'amour vit des peines qu'on lui fait
il dit qu'il tient à elle
mais qu'il n'est pas fidèle
et qu'il n'est sûr de rien
sauf du passage du temps
que ses amours d'un jour
font sa journée plus belle
et qu'elles l'éloignent d'elle
tout en l'en rapprochant
il dit qu'il prend tout ce qui vient
il l'oublie mieux après
mais il ne voudrait sûrement pas
lui faire de la peine
même si l'amour meurt des peines qu'on lui fait
même si l'amour meurt des peines qu'on lui fait
des peines qu'on lui fait
il dit qu'il prend tout ce qui vient
il l'oublie mieux après
mais il ne voudrait sûrement pas
lui faire de la peine
même si l'amour meurt des peines qu'on lui fait
même si l'amour meurt des peines qu'on lui fait
des peines qu'on lui fait
In Françoise Hardy's song "Je N'aime Pas Ce Qu'il Dit" (I don't like what he says), the singer describes their lover's commitment issues and lack of fidelity. Despite claiming to care for the singer, the lover admits to preferring the temporary thrill of short-lived romances over the long-term commitment they have with the singer. He even goes so far as to say that these fleeting loves make his day more beautiful and effortless. However, he claims to regret his actions, believing that it is better to regret something he's done rather than something he's never tried. He understands that his lover's feelings may be hurt by his lifestyle but hopes that the passage of time will ultimately heal any wounds.
The chorus repeats the lover's contradictory statements, emphasizing his inconsistency and uncertainty towards the relationship. The singer acknowledges that love can sometimes bring pain, but the lover's actions suggest that he is not willing to prioritize their relationship and the emotions involved with it.
Overall, the song highlights the difficulties and complexities of romantic relationships, particularly when one person is not fully committed. The singer expresses a mix of frustration, understanding, and resignation towards the situation.
Line by Line Meaning
il dit qu'il tient à elle
He says he cares about her
mais qu'il n'est pas fidèle
But he is not faithful
qu'il préfère regretter
He prefers to regret
ce qu'il a vraiment fait
What he has truly done
que les amours d'un jour
That one-day loves
font la journée plus belle
Make the day more beautiful
et qu'elles rendent le corps
And make the body
et le cœur plus léger
And heart lighter
il préfère regretter
He prefers to regret
ce qu'il a vraiment fait
What he has truly done
c'est le plus sûr moyen
It is the safest way
d'éviter les regrets
To avoid regrets
plutôt que faire un monde
Rather than making a fuss
d'un regard qu'il ignore
Of an ignored look
il essaie s'il le peut
He tries if he can
d'en voir le fond d'abord
To see the bottom first
il dit qu'il prend tout ce qui vient
He says he takes whatever comes
il l'oublie mieux après
He forgets it better after
mais il ne voudrait sûrement pas
But he definitely would not
lui faire de la peine
Want to hurt her
même si l'amour vit des peines qu'on lui fait
Even though love suffers the pains inflicted upon it
il dit qu'il tient à elle
He says he cares about her
mais qu'il n'est pas fidèle
But he is not faithful
et qu'il n'est sûr de rien
And he is unsure of anything
sauf du passage du temps
Except for the passing of time
que ses amours d'un jour
That one-day loves
font sa journée plus belle
Make his day more beautiful
et qu'elles l'éloignent d'elle
And they distance him from her
tout en l'en rapprochant
While also bringing him closer to her
il dit qu'il prend tout ce qui vient
He says he takes whatever comes
il l'oublie mieux après
He forgets it better after
mais il ne voudrait sûrement pas
But he definitely would not
lui faire de la peine
Want to hurt her
même si l'amour meurt des peines qu'on lui fait
Even though love dies from the pains inflicted upon it
des peines qu'on lui fait
The pains inflicted upon it
il dit qu'il prend tout ce qui vient
He says he takes whatever comes
il l'oublie mieux après
He forgets it better after
mais il ne voudrait sûrement pas
But he definitely would not
lui faire de la peine
Want to hurt her
même si l'amour meurt des peines qu'on lui fait
Even though love dies from the pains inflicted upon it
des peines qu'on lui fait
The pains inflicted upon it
Contributed by Carson Y. Suggest a correction in the comments below.