La Saison Des Pluies
Francoise Hardy Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Tourne la roue
De la fortune
M'en aller où
Dans la nuit sans lune?
Dans le brouillard hostile
Qui imprègne la ville
Qui embrume ma vie
C'est la saison des pluies

Tourne le Monde
Aux quatre coins
L'orage gronde
J'entendrai moins bien
L'ange noir quand il passe
Quand ses ailes se froissent
Le battement de ses cils
Léger, imperceptible

Tourne le mat
Dans tous les sens
Le temps se gâte
Quoi que tu en penses
Trouver la direction
Do rêve, de la raison
Ne m'est plus guère possible
Tout tenait à un fil

Fil du temps électrique
La vie, l'amour? des jeux
Pris dans une logique
Beaucoup plus forte qu'eux
Plus forte que tes beaux yeux

Vent force sept à huit
Mer forte et agitée
Grêles et rafales subites
Avis de grand danger
Dépression annoncée
Les nuages seront noirs
Et la marée aussi
C'est la saison des pluies

Tourne le pendu
Au bout d'une corde
Tel est mordu
Qui avait cru mordre
Nos violons se sont tus
Avant qu'ils ne s'accordent
Brisés à leur insu
En plein cœur du désordre

Tourne l'Ermite
Avec sa lanterne
Valse implicite
Entre les extrêmes
Agir ou laisser faire?
L'ombre ou bien la lumière?
Mais du nord jusqu'au sud
C'est la même solitude

Tourne la roue
De la fortune
M'en aller où
Dans la nuit sans lune?
Vers quelle destination
Quelle mission impossible?
La folie? la raison?
Tout ne tient qu'à un fil

Fil du temps élastique
La vie, l'amour? des jeux
Pris dans une logique
Tellement plus forte qu'eux
Plus forte que nous deux

Petits fétus de paille
Déchirés, inflammables
Tout petits grains de sable
Si légers, si friables

Vent force trois à quat
Mer calme, peu agitée
Plus besoin de se battre
La tempête est passée




Mais le ciel reste gris
C'est la saison des pluies

Overall Meaning

In "La Saison Des Pluies," Françoise Hardy explores the melancholic and introspective emotions of someone who is lost and struggling to find their way during a period of turbulent change. Throughout the song, Hardy employs a variety of vivid and powerful metaphors to depict this sense of uncertainty and disorientation. In the opening verse, she likens her confusion to being lost in a city shrouded by fog during a rainstorm. The dark image of an angel with furled wings reinforces this feeling of helplessness, as if she is caught up in forces beyond her control.


Throughout the song, Hardy returns to the theme of the fragile and precarious nature of human existence, and the sense that everything can hang by a thread at any moment. This is expressed most powerfully in the closing verse, where she describes the world as being suspended by an "elastic thread of time," and the notion that everything, including love and life itself, are mere games that we are powerless to control. The final image of the song is one of renewal, as calm returns after the storm, but the overcast skies suggest that the uncertainty and instability will continue.


Line by Line Meaning

Tourne la roue
The wheel turns


De la fortune
Of fortune


M'en aller où
Where to go


Dans la nuit sans lune?
In the moonless night?


Dans le brouillard hostile
In the hostile fog


Qui imprègne la ville
That permeates the city


Qui embrume ma vie
That clouds my life


C'est la saison des pluies
It's the rainy season


Tourne le Monde
The world turns


Aux quatre coins
In all directions


L'orage gronde
The storm rumbles


J'entendrai moins bien
I will hear less well


L'ange noir quand il passe
The dark angel when he passes


Quand ses ailes se froissent
When his wings rustle


Le battement de ses cils
The flutter of his eyelashes


Léger, imperceptible
Light, imperceptible


Tourne le mat
The mast turns


Dans tous les sens
In all directions


Le temps se gâte
The weather worsens


Quoi que tu en penses
Whatever you may think


Trouver la direction
To find the direction


Do rêve, de la raison
Of dream, of reason


Ne m'est plus guère possible
Is hardly possible for me anymore


Tout tenait à un fil
Everything hung by a thread


Fil du temps électrique
Electric thread of time


La vie, l'amour? des jeux
Life, love? are games


Pris dans une logique
Caught in a logic


Beaucoup plus forte qu'eux
Much stronger than them


Plus forte que tes beaux yeux
Stronger than your beautiful eyes


Vent force sept à huit
Wind force seven to eight


Mer forte et agitée
Strong and rough sea


Grêles et rafales subites
Hail and sudden gusts


Avis de grand danger
Warning of great danger


Dépression annoncée
Depression announced


Les nuages seront noirs
The clouds will be black


Et la marée aussi
And so will the tide


C'est la saison des pluies
It's the rainy season


Tourne le pendu
The hanged man turns


Au bout d'une corde
At the end of a rope


Tel est mordu
Such is bitten


Qui avait cru mordre
Who had believed to bite


Nos violons se sont tus
Our violins fell silent


Avant qu'ils ne s'accordent
Before they could harmonize


Brisés à leur insu
Broken without their knowledge


En plein cœur du désordre
In the midst of chaos


Tourne l'Ermite
The hermit turns


Avec sa lanterne
With his lantern


Valse implicite
Implicit waltz


Entre les extrêmes
Between the extremes


Agir ou laisser faire?
To act or let go?


L'ombre ou bien la lumière?
Shadow or light?


Mais du nord jusqu'au sud
But from north to south


C'est la même solitude
It's the same solitude


Tourne la roue
The wheel turns


De la fortune
Of fortune


M'en aller où
Where to go


Dans la nuit sans lune?
In the moonless night?


Vers quelle destination
Towards which destination


Quelle mission impossible?
What impossible mission?


La folie? la raison?
Madness? Reason?


Tout ne tient qu'à un fil
Everything hangs by a thread


Fil du temps élastique
Elastic thread of time


La vie, l'amour? des jeux
Life, love? are games


Pris dans une logique
Caught in a logic


Tellement plus forte qu'eux
So much stronger than them


Plus forte que nous deux
Stronger than the two of us


Petits fétus de paille
Little straws


Déchirés, inflammables
Torn, flammable


Tout petits grains de sable
Very small grains of sand


Si légers, si friables
So light, so fragile


Vent force trois à quatre
Wind force three to four


Mer calme, peu agitée
Calm sea, little waves


Plus besoin de se battre
No need to fight anymore


La tempête est passée
The storm has passed


Mais le ciel reste gris
But the sky remains gray


C'est la saison des pluies
It's the rainy season




Lyrics © BMG RIGHTS MANAGEMENT US, LLC
Written by: CHRISTOPHE ROSE, FRANCOISE HARDY

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions