Françoise Hardy signed her first contract with the record label Vogue in November 1961. In April 1962, shortly after finishing school, her first record Oh Oh Chéri appeared, written by Johnny Hallyday's writing duo. Her own flip side of the record, "Tous Les Garçons Et Les Filles" became a success, riding the wave of Yé-yé music in France, with two million sales.
Hardy sang in French, English, Italian, Spanish, and German. In 1963 she came fifth for Monaco in the Eurovision Song Contest with "L'amour s'en va". In 1963, she was awarded the Grand Prix Du Disque of the Charles Cros Academy.
In 1981, she married her long-time companion Jacques Dutronc, with whom she had had a son, Thomas Dutronc, in 1973. In 1994, she collaborated with the British pop group Blur for their "La Comedie" version of To The End. In May 2000, she made a comeback with the album Clair Obscur. Her son played guitar and her husband sang the duet "Puisque Vous Partez En Voyage." Iggy Pop and Étienne Daho also took part. Hardy lives near Paris and Dutronc lives in Monticello, Corsica, although they remain a couple.[citation needed]
La rue des coeurs perdus
Francoise Hardy Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Où l'on va jeter son cœur
Quand le pauvre ne sait plus
Que répandre des pleurs
Et malheur à tous ceux-là
Qui n'osent pas le jeter
Et reviennent sur leurs pas
Dans la rue des cœurs perdus
Ce soir c'est à mon tour
Dans la rue des cœurs perdus
D'aller pleurer mon amour
Mais j'ai peur et n'ose pas
Jeter ce cœur qui t'aimait
Car peut-être un jour, qui sait?
J'en aurais du regret
Car peut être un jour, qui sait
J'en aurais du regret
The lyrics of Francoise Hardy's song La rue des coeurs perdus describe a corner in the city where people go to throw their hearts after they have been broken, when they do not know what else to do but cry. It is a place where people leave their damaged emotions and move on, but those who do not dare to let go end up returning with a weary and heartbroken soul. The singer expresses her fear of letting go of her love, for she does not want to regret it someday.
The words paint a somber picture of a place where people come to grieve and mourn, leaving behind their shattered hearts. The street is symbolic of a place where heartbreak and loss are prevalent and inevitable, and people come to the realization that throwing their heart away is the only way to move on. The repetition of the phrase "dans la rue des cœurs perdus" emphasizes the idea that this corner of the city is a significant place, where many people have experienced heartache and loss.
The lyrics of the song are emotional and relatable, expressing the pain of lost love and the difficulty of letting go. The song is a reflection of the human condition and the universal experiences of love and loss. The singer's reluctance to toss her heart away speaks to the fear that one may feel after experiencing heartbreak, hoping to hold on to the past and the possibility of a reunited love.
Line by Line Meaning
Je connais un coin de rue
I know of a certain street corner
Où l'on va jeter son cœur
Where one goes to throw away their heart
Quand le pauvre ne sait plus
When the poor no longer knows
Que répandre des pleurs
What else to do but shed tears
Et malheur à tous ceux-là
And woe to all those
Qui n'osent pas le jeter
Who do not dare to discard it
Et reviennent sur leurs pas
And return on their steps
Avec un cœur usé
With a worn-out heart
Dans la rue des cœurs perdus
In the street of lost hearts
Ce soir c'est à mon tour
Tonight, it is my turn
D'aller pleurer mon amour
To go cry for my love
Mais j'ai peur et n'ose pas
But I'm afraid and dare not
Jeter ce cœur qui t'aimait
To throw away this heart that loved you
Car peut-être un jour, qui sait?
For perhaps one day, who knows?
J'en aurais du regret
I would regret it
Car peut être un jour, qui sait
For perhaps one day, who knows?
J'en aurais du regret
I would regret it
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Pierre Delanoe
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind