Françoise Hardy signed her first contract with the record label Vogue in November 1961. In April 1962, shortly after finishing school, her first record Oh Oh Chéri appeared, written by Johnny Hallyday's writing duo. Her own flip side of the record, "Tous Les Garçons Et Les Filles" became a success, riding the wave of Yé-yé music in France, with two million sales.
Hardy sang in French, English, Italian, Spanish, and German. In 1963 she came fifth for Monaco in the Eurovision Song Contest with "L'amour s'en va". In 1963, she was awarded the Grand Prix Du Disque of the Charles Cros Academy.
In 1981, she married her long-time companion Jacques Dutronc, with whom she had had a son, Thomas Dutronc, in 1973. In 1994, she collaborated with the British pop group Blur for their "La Comedie" version of To The End. In May 2000, she made a comeback with the album Clair Obscur. Her son played guitar and her husband sang the duet "Puisque Vous Partez En Voyage." Iggy Pop and Étienne Daho also took part. Hardy lives near Paris and Dutronc lives in Monticello, Corsica, although they remain a couple.[citation needed]
Merveilleux
Francoise Hardy Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
cette lumière dans ses yeux
merveilleux
merveilleux
rougir à cause de ce qu'il dit
et avoir peur de ce qu'il veut
merveilleux
merveilleux
un cœur qui se croyait trop vieux
merveilleux
merveilleux
je voudrais le rencontrer
en cœur, en corps et en pensée
je voudrais qu'il ait un visage
j'aimerais bien que dans la nuit
souffle un ancien vent de folie
balayant tout sur son passage
The lyrics of Francoise Hardy's song "Merveilleux" describe the joyful and overwhelming sensations that come with experiencing romantic love. The singer revels in the knowledge that they have brought happiness and light into their lover's life, as evidenced by the sparkle in their eyes. They are entranced by the words and desires of their lover, even as they feel a nervous shyness that causes them to blush. At the same time, the singer is surprised and elated to feel their own heart beating faster with newfound passion, even though they had thought themselves too old for such feelings.
The second half of the song is more introspective, as the singer expresses a desire to fully meet and connect with their lover in every way possible. They yearn for a face to put to the name, and for an opportunity to feel the rush of that "old wind of madness" that can sweep them both away. Throughout the song, the use of the word "merveilleux" reinforces the singer's sense of awe and enchantment with their newfound love.
Line by Line Meaning
Me dire que c'est moi qui ai mis cette lumière dans ses yeux
To be told that it's me who put this light in his eyes
merveilleux
Wonderful
rougir à cause de ce qu'il dit et avoir peur de ce qu'il veut
Blush because of what he says and be afraid of what he wants
et sentir battre un peu plus vite un cœur qui se croyait trop vieux
And feel a heart that thought it was too old beating a little faster
je voudrais le rencontrer en cœur, en corps et en pensée
I would like to meet him in heart, body, and mind
je voudrais qu'il ait un visage
I would like him to have a face
j'aimerais bien que dans la nuit souffle un ancien vent de folie balayant tout sur son passage
I would love for an old wind of madness to blow in the night, sweeping everything in its path
Lyrics © BMG RIGHTS MANAGEMENT US, LLC
Written by: Hardy Francoise, Kawczynski Gerard
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind