Françoise Hardy signed her first contract with the record label Vogue in November 1961. In April 1962, shortly after finishing school, her first record Oh Oh Chéri appeared, written by Johnny Hallyday's writing duo. Her own flip side of the record, "Tous Les Garçons Et Les Filles" became a success, riding the wave of Yé-yé music in France, with two million sales.
Hardy sang in French, English, Italian, Spanish, and German. In 1963 she came fifth for Monaco in the Eurovision Song Contest with "L'amour s'en va". In 1963, she was awarded the Grand Prix Du Disque of the Charles Cros Academy.
In 1981, she married her long-time companion Jacques Dutronc, with whom she had had a son, Thomas Dutronc, in 1973. In 1994, she collaborated with the British pop group Blur for their "La Comedie" version of To The End. In May 2000, she made a comeback with the album Clair Obscur. Her son played guitar and her husband sang the duet "Puisque Vous Partez En Voyage." Iggy Pop and Étienne Daho also took part. Hardy lives near Paris and Dutronc lives in Monticello, Corsica, although they remain a couple.[citation needed]
Première rencontre
Francoise Hardy Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Rêvant de celui qui viendrait
Me sortir un jour de l'enfance
Et avec qui je partirais
Loin
S'il m'avait fallu le décrire
Bien sûr je me serais trompée
Avant de l'avoir rencontré
Avant que le concert commence
Quand tous les musiciens s'accordent
Un peu comme la mer qui avance
Un peu comme le mal au cœur
Quand je l'ai vu, c'était un peu ça
Il n'avait rien de plus qu'un autre
Mais j'au su que c'était celui-là
Et pas un autre
In "Première rencontre" (First Meeting), Françoise Hardy sings about waiting for the one person who will take her out of childhood and transport her far away. She is dreaming of meeting someone who will make her life feel more complete, someone who will be able to complete her. She is dreaming of someone who she hasn't met yet, but she already knows that this person will be her future partner.
Hardy describes the feeling that she has when she sees the man for the first time. She compares it to the sensation of all the musicians tuning their instruments before a concert or the feeling of nausea. The love she has for this man is not based on his looks or his characteristics, but just on the fact that she knows that he is the one for her.
The lyrics of "Première rencontre" beautifully capture the way love can make us feel. It can make us feel like we are ready to leave everything behind and start a new life with someone, and it can also make us feel like we are everything the person we love needs.
Line by Line Meaning
Je restais seule dans ma chambre
I was alone in my room
Rêvant de celui qui viendrait
Dreaming of the one who would come
Me sortir un jour de l'enfance
To one day take me out of childhood
Et avec qui je partirais
And with whom I would leave
Loin
Far away
S'il m'avait fallu le décrire
If I had to describe him
Bien sûr je me serais trompée
I would have been wrong of course
Mais jamais déjà sans sourire
But never already without a smile
Avant de l'avoir rencontré
Before I met him
Avant que le concert commence
Before the concert started
Quand tous les musiciens s'accordent
When all the musicians agree
Un peu comme la mer qui avance
A bit like the sea that moves forward
Un peu comme le mal au cœur
A bit like heartache
Quand je l'ai vu, c'était un peu ça
When I saw him, it was a bit like that
Il n'avait rien de plus qu'un autre
He didn't have anything more than anyone else
Mais j'au su que c'était celui-là
But I knew it was him
Et pas un autre
And not anyone else
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Michel Berger
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind