Puisque Vous Partez En Voyage
Francoise Hardy Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Il la remercie de l'avoir accompagnée à la gare
Vous parlez sérieusement ou vous vous moquez de moi?
Mais non, il se moque pas d'elle, mais regardez
Tous ces journaux, ces cigares, tout ça
Ah je manque d'originalité, c'est vrai
Savez-vous que nous nous séparons pour la première fois?
Oui mais enfin c'est pas très long et puis il ne part que quinze jours
Attendez un p'tit peu, dois-je comprendre que
Vous allez passer ces quinze horribles jours sans compter les heures?

Puisque vous partez en voyage
Puisque nous nous quittons ce soir
Mon cœur fait son apprentissage
Je veux sourire avec courage
Vous avez posé vos bagages
Marche avant, côté du couloir
Et pour les grands signaux d'usage
J'ai préparé mon grand mouchoir
Dans un instant le train démarre
Je resterai seul sur le quai
Et vous me verrez dans la gare
Me dire adieu là-bas avec votre bouquet
Promettez-moi d'être bien sage
De penser à moi tous les jours
Et retourner dans notre cage
Pour mieux attendre mon retour

Hé bien voilà, vous avez une place tout à fait tranquille
Sans voisine, sans vis-à-vis, personne pour vous déranger
Il espère que c'est non-fumeurs
Décidément, vous êtes incorrigibles
Et moi qui pensais qu'un peu d'isolement vous aiderait à vous détendre
Et puis quoi encore? Ah lala

Puisque vous partez en voyage
Vous m'avez promis mon chéri
De vous écrire quatorze pages
Tous les matins ou davantage
Pour que je voie votre visage
Baissez la vitre je vous prie
C'est affreux je perds tout courage
Et moi je déteste Paris
Le contrôleur crie, "en voiture"
L'enfoiré, il sait pourtant bien
Que je dois rester, mais je jure
Que s'il le crie encore une fois, moi je viens
J'ai mon amour pour seul bagage
Et tout le reste on s'en fout




Puisque vous partez en voyage
Mon chéri, je pars avec vous

Overall Meaning

The song "Voyage" by Francoise is about a couple who is separating temporarily due to one person's travels. The lyrics capture the bittersweet moment when they are saying goodbye at the train station. The man thanks the woman for accompanying him to the station and expresses his nervousness about being separated for the first time. The woman reassures him and tells him to promise to write to her every day. She expresses her sadness about him leaving and her dislike for Paris. The man jokes about her being incorrigible and they say their final goodbyes as the train starts to move.


The lyrics convey a sense of longing and vulnerability, as well as the emotional difficulty of being apart from a loved one. The woman's request that the man write to her every day shows her desire to stay connected even when physically separated. The man's joking tone masks his own anxieties about the separation, and the couple's lighthearted banter serves as a coping mechanism to deal with their emotions. Overall, the song captures the universal experience of saying goodbye to someone you love, and the longing to be reunited.


Line by Line Meaning

Il la remercie de l'avoir accompagnée à la gare
He thanks her for having accompanied him to the station


Vous parlez sérieusement ou vous vous moquez de moi?
Do you speak seriously or are you making fun of me?


Mais non, il se moque pas d'elle, mais regardez, tous ces journaux, ces cigares, tout ça
No, he's not making fun of her, just look at all these newspapers, cigars, and so on


Ah je manque d'originalité, c'est vrai
Ah, I lack in originality, it's true


Savez-vous que nous nous séparons pour la première fois?
Do you know that we're separating for the first time?


Oui mais enfin c'est pas très long et puis il ne part que quinze jours
Yes, but it's not very long and he's only gone for fifteen days


Attendez un p'tit peu, dois-je comprendre que, vous allez passer ces quinze horribles jours sans compter les heures?
Wait a little, do I understand that you're going to spend these fifteen horrible days counting the hours?


Puisque vous partez en voyage
Since you're going on a trip


Puisque nous nous quittons ce soir
Since we're leaving each other tonight


Mon cœur fait son apprentissage
My heart is learning


Je veux sourire avec courage
I want to smile with courage


Vous avez posé vos bagages
You have placed your luggage


Marche avant, côté du couloir
Go ahead, on the side of the corridor


Et pour les grands signaux d'usage
And for the big signals of usage


J'ai préparé mon grand mouchoir
I have prepared my big handkerchief


Dans un instant le train démarre
In a moment the train starts


Je resterai seul sur le quai
I will stay alone on the platform


Et vous me verrez dans la gare
And you will see me in the station


Me dire adieu là-bas avec votre bouquet
Say goodbye to me there with your bouquet


Promettez-moi d'être bien sage
Promise me to be very wise


De penser à moi tous les jours
To think of me every day


Et retourner dans notre cage
And return to our cage


Pour mieux attendre mon retour
To better wait for my return


Hé bien voilà, vous avez une place tout à fait tranquille
Well, here you have a perfectly quiet place


Sans voisine, sans vis-à-vis, personne pour vous déranger
Without neighbors, without opposite, nobody to disturb you


Il espère que c'est non-fumeurs
He hopes it's non-smoking


Décidément, vous êtes incorrigibles
Definitely, you're incorrigible


Et moi qui pensais qu'un peu d'isolement vous aiderait à vous détendre
And I thought that a little isolation would help you to relax


Et puis quoi encore? Ah lala
And what else? Ah lala


Vous m'avez promis mon chéri, de vous écrire quatorze pages
You promised me, my dear, to write you fourteen pages


Tous les matins ou davantage
Every morning or more


Pour que je voie votre visage
So that I see your face


Baissez la vitre je vous prie
Lower the window, please


C'est affreux je perds tout courage
It's awful, I lose all my courage


Et moi je déteste Paris
And I hate Paris


Le contrôleur crie, 'en voiture'
The conductor shouts, 'all aboard'


L'enfoiré, il sait pourtant bien
The jerk, he knows very well


Que je dois rester, mais je jure
That I have to stay, but I swear


Que s'il le crie encore une fois, moi je viens
If he shouts it again, I'm coming


J'ai mon amour pour seul bagage
I have my love as my only luggage


Et tout le reste on s'en fout
And we don't care about the rest


Mon chéri, je pars avec vous
My dear, I'm leaving with you




Lyrics © RAOUL BRETON EDITIONS
Written by: Mireille Hartuch, Jean Nohain

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@andrewzanas9387

With apologies for my poor translation...

Bruno Dangrezat
Bruno Dangrezat
5 months ago
Il la remercie de l'avoir accompagnée à la gare
He thanks her for having accompanied him to the train station
Vous parlez sérieusement ou vous vous moquez de moi ?
Are you talking seriously or are you making fun of me?
Mais non, il se moque pas d'elle, mais regardez
But no, he does not make fun of her, but look
Tous ces journaux, ces cigares, tout ça
All these newspapers, these cigars, all that stuff
Ah je manque d'originalité, c'est vrai
Ah I lack originality, it's true
Savez-vous que nous nous séparons pour la première fois ?
Do you know that we are separating for the first time?
Oui mais enfin c'est pas très long et puis il ne part que quinze jours
Yes, but it's not very long and then he leaves only a fortnight
Attendez un p'tit peu, dois-je comprendre que
Wait a little bit, do I understand that
Vous allez passer ces quinze horribles jours sans compter les heures ?
Are you going to spend those fifteen horrible days without counting the hours?
Puisque vous partez en voyage
Since you are going on a trip
Puisque nous nous quittons ce soir
Since we're leaving tonight
Mon cœur fait son apprentissage
My heart is learning
Je veux sourire avec courage
I want to smile with courage
Vous avez posé vos bagages
You have put your luggage
Marche avant, côté du couloir
Walk forward, side of the hall
Et pour les grands signaux d'usage
And for large use signals
J'ai préparé mon grand mouchoir
I prepared my big handkerchief
Dans un instant le train démarre
In a moment the train starts
Je resterai seul sur le quai
I will stand alone on the dock
Et vous me verrez dans la gare
And you will see me in the train station
Me dire adieu là-bas avec votre bouquet
Say goodbye there with your bouquet
Promettez-moi d'être bien sage
Promise me to be well behaved
De penser à moi tous les jours
To think of me every day
Et retourner dans notre cage
And return to our cage
Pour mieux attendre mon retour
To better wait for my return

Hé bien voilà, vous avez une place tout à fait tranquille
Well here you have a place quite quiet
Sans voisine, sans vis-à-vis, personne pour vous déranger
No neighbors, no sitting face to face, no one to disturb you
Il espère que c'est non-fumeurs
He hopes it's non-smokers
Décidément, vous êtes incorrigibles
Definitely, you are incorrigible
Et moi qui pensais qu'un peu d'isolement vous aiderait à vous détendre
And I thought that a little isolation would help you relax
Et puis quoi encore ? Ah lala
What next ? My, my, my

Puisque vous partez en voyage
Since you are going on a trip
Vous m'avez promis mon chéri
You promised me darling
De vous écrire quatorze pages
To write fourteen pages
Tous les matins ou advantage
Every morning or more
Pour que je voie votre visage
For me to see your face
Baissez la vitre je vous prie
Lower the window please
C'est affreux je perds tout courage
It's awful I lose all courage
Et moi je déteste Paris
And I hate Paris
Le contrôleur crie, "en voiture"
The controller screams, "by car"
L'enfoiré, il sait pourtant bien
The bastard, he knows well though
Que je dois rester, mais je jure
That I have to stay, but I swear
Que s'il le crie encore une fois, moi je viens
If he cries again, I come
J'ai mon amour pour seul baggage
I have my love for one piece of luggage
Et tout le reste on s'en fout
And all the rest we do not care
Puisque vous partez en voyage
Since you are going on a trip
Mon chéri, je pars avec vous
My darling, I'm leaving with you



@colleman87000

Il la remercie de l'avoir accompagnée à la gare
Vous parlez sérieusement ou vous vous moquez de moi ?
Mais non, il se moque pas d'elle, mais regardez
Tous ces journaux, ces cigares, tout ça
Ah je manque d'originalité, c'est vrai
Savez-vous que nous nous séparons pour la première fois ?
Oui mais enfin c'est pas très long et puis il ne part que quinze jours
Attendez un p'tit peu, dois-je comprendre que
Vous allez passer ces quinze horribles jours sans compter les heures ?

Puisque vous partez en voyage
Puisque nous nous quittons ce soir
Mon cœur fait son apprentissage
Je veux sourire avec courage
Vous avez posé vos bagages
Marche avant, côté du couloir
Et pour les grands signaux d'usage
J'ai préparé mon grand mouchoir
Dans un instant le train démarre
Je resterai seul sur le quai
Et vous me verrez dans la gare
Me dire adieu là-bas avec votre bouquet
Promettez-moi d'être bien sage
De penser à moi tous les jours
Et retourner dans notre cage
Pour mieux attendre mon retour

Hé bien voilà, vous avez une place tout à fait tranquille
Sans voisine, sans vis-à-vis, personne pour vous déranger
Il espère que c'est non-fumeurs
Décidément, vous êtes incorrigibles
Et moi qui pensais qu'un peu d'isolement vous aiderait à vous détendre
Et puis quoi encore ? Ah lala

Puisque vous partez en voyage
Vous m'avez promis mon chéri
De vous écrire quatorze pages
Tous les matins ou davantage
Pour que je voie votre visage
Baissez la vitre je vous prie
C'est affreux je perds tout courage
Et moi je déteste Paris
Le contrôleur crie, "en voiture"
L'enfoiré, il sait pourtant bien
Que je dois rester, mais je jure
Que s'il le crie encore une fois, moi je viens
J'ai mon amour pour seul bagage
Et tout le reste on s'en fout
Puisque vous partez en voyage
Mon chéri, je pars avec vous



All comments from YouTube:

@xaviersteenhout7648

Tellement notre génération, tellement nous (comme nous étions)… à l’époque. Merci.

@jean-claudedrago8518

Ce sont les choses de la vie ... La nostalgie fait parfois du bien ! Ici, grâce à Mireille, Jean , Françoise et Jacques. Un grand MERCI à ces artistes qui font la chanson française et savent si bien nous faire voyager le temps d'une chanson.

@jean-pierreprual6656

Merci beaucoup JEAN-CLAUDE pour ce beau message ! VIVE la CHANSON et aussi VIVE LA NOSTALGIE ! Amicalement vôtre !

@ColonelSponsz

Une des chansons favorite de mes chers Parents....ils auraient apprecie' cette version superbe ! Inoubliable !

@jean-pierreprual6656

C'est vrai ALBERT, vos parents avaient raison de l'aimer, car la version de Mireille et Jean Sablon était déjà très belle ! Plus moderne, le duo HARDY - DUTRONC l'interprète aussi de bien belle manière ! Cette chanson indémodable est un bijou ! Amicalement vôtre !

@gabylr2742

Je ne me lasse pas de cette chanson tellement charmante et tellement élégante :)

@jean-pierreprual6656

C'est vrai GABY, cette chanson sortie en 1935, il y a maintenant 87 ans, est indémodable ! Amicalement vôtre !

@vivianebuchert7390

Sensualité, musicalité, un petit morceau de bonheur, merci à vous deux.

@raymondenollet6906

Ils sont magnifiques , tous les deux;et comme ils l'a chantent bien cette chanson contrairement à certains qui reprennent les chansons de bons artistes, et qui les massacrent!!!!

@jeaninegermanaud9440

Bravo@Raymonde Nollet

More Comments

More Versions