Françoise Hardy signed her first contract with the record label Vogue in November 1961. In April 1962, shortly after finishing school, her first record Oh Oh Chéri appeared, written by Johnny Hallyday's writing duo. Her own flip side of the record, "Tous Les Garçons Et Les Filles" became a success, riding the wave of Yé-yé music in France, with two million sales.
Hardy sang in French, English, Italian, Spanish, and German. In 1963 she came fifth for Monaco in the Eurovision Song Contest with "L'amour s'en va". In 1963, she was awarded the Grand Prix Du Disque of the Charles Cros Academy.
In 1981, she married her long-time companion Jacques Dutronc, with whom she had had a son, Thomas Dutronc, in 1973. In 1994, she collaborated with the British pop group Blur for their "La Comedie" version of To The End. In May 2000, she made a comeback with the album Clair Obscur. Her son played guitar and her husband sang the duet "Puisque Vous Partez En Voyage." Iggy Pop and Étienne Daho also took part. Hardy lives near Paris and Dutronc lives in Monticello, Corsica, although they remain a couple.[citation needed]
Surtout ne vous retournez pas
Francoise Hardy Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Surtout ne vous retournez pas,
Pas cette fois !
De dos, tu ressembles à mon rêve
Je n'ai pas envie qu'il s'achève déjà !
C'est peut-être l'instant que je préfère
Le moment que, malgré tout, j'espére
Où la vie pourrait changer enfin !
Alors, ne dis rien
Alors, ne fais rien !
Mais je ne peux pas l'éviter
Bientôt, vous vous retournerez
Comme chaque fois !
Vous ne saurez pas retenir
Ce rêve que je cherche à saisir
Comme chaque fois
Surtout ne vous retournez pas !
Surtout ne vous retournez pas !
The song 'Surtout ne vous retournez pas' by Françoise Hardy talks about a moment where the singer does not want to let go of a dream that may end if the person turns around. The opening lines of the song, 'Surtout restez comme je vous vois / Surtout ne vous retournez pas', translate to 'Especially stay as I see you / Especially do not turn around.' The person's back view reminds the singer of a dream they do not want to end yet, and they hope that life could change at that moment. The moment to the singer is a desirable one since they wish to hold on to the dream. They hope that the situation does not change and that the person does not talk or move because they do not want the moment to end.
As the song progresses, the singer realizes that it is inevitable that the person will eventually turn around, and the dream will end. They fear that the person cannot hold on to the dream, and just like every other time before, it will slip away. Therefore, they reiterate the opening lines, asking the person not to turn around since they do not want the dream to end.
The song's lyrics reflect the fleeting nature of dreams and how people fear losing them. They represent moments in life where if one does not grab them, they could lose them entirely. The singer refers to the person's back view as the perfect representation of their dream, making it a metaphor for the fleeting nature of dreams.
Line by Line Meaning
Surtout restez comme je vous vois
Stay exactly as you are in my sight
Surtout ne vous retournez pas, Pas cette fois !
Especially don't turn around, not this time!
De dos, tu ressembles à mon rêve, Je n'ai pas envie qu'il s'achève déjà !
From behind, you resemble my dream. I don't want it to end so soon!
C'est peut-être l'instant que je préfère, Le moment que, malgré tout, j'espére, Où tout pourrait basculer soudain, Où la vie pourrait changer enfin !
Perhaps it's the moment that I prefer, the one that I still hope for, where everything could suddenly change, where life could finally change!
Alors, ne dis rien, Alors, ne fais rien !
So, don't say anything, so, don't do anything!
Mais je ne peux pas l'éviter, Bientôt, vous vous retournerez, Comme chaque fois !
But I can't avoid it, soon you'll turn around, like every time!
Vous ne saurez pas retenir, Ce rêve que je cherche à saisir, Comme chaque fois
You won't be able to hold onto, this dream that I'm trying to grasp, like every time
Surtout ne vous retournez pas ! Surtout ne vous retournez pas !
Especially don't turn around! Especially don't turn around!
Contributed by Gabriel E. Suggest a correction in the comments below.
Rose Agaatsz
J, adore Françoise Hardy. Très belle chanson .
harry potter
i love to end my evening with this beautiful song , thanks Françoise.
Chantal Delpech Chantal.Delpech
Du "pur" Hardy, paroles et musique!!!!!!! Dommage qu'elle se déprécie toujours car je suis certaine qu'elle serait parfaitement capable de nous offrir des mélodies superbes!!!!!
Chantal Delpech Chantal.Delpech
Très juste, 3Pitous, j'ai mal formulé ma phrase car tout comme vous je pense que Françoise nous a offert bien, et combien, d'autres mélodies superbes, or ma phrase donnait à penser que je découvrais son talent de mélodiste! Merci pour cette rectification qui rétablit la vérité!
3Pitous
Avec votre permission, je modifierais votre phrase en "elle serait capable parfaitement capable de nous offrir d'autres mélodies superbes."
Eric Rose
Start your day with any chanson by Francoise Hardy, and your life will be beautiful again.
Lida Anton
Как же она прекрасна!
bayenet pierre
surtout,
ne vous retournez pas!
restez comme je vous vois!
restez vous!
oui,restez vous memes!
meme si le doute s'installe en vous!
c'est vous que j'apprécie
et pas un(e) autre!....
Zhor Hrida
Belle chanson
Regine Rouchouse
Très belle chanson merci des photos bisous chère Françoise Hardy 😘