Un Homme Est Mort
Francoise Hardy Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Un homme est mort,

En parler ne sert à rien,

Le crime ignore

Tout du mal et tout du bien...
Le monde dort,

Vaincu par la peur, la faim,

Un homme est mort,

On l'enterrera demain



Un jeune homme, un enfant,

Couché pour toujours,

Les yeux fixés vers le ciel,

Hier encore vivant,

Fauché en plein jour,

Tué par la haine,

Tué par la haine...



Des cris, des pleurs,

Des discours vite oubliés,

Comme les fleurs

Qui vont bientôt se faner,

Sur la douleur

De toutes ces vies volées,

De tous ces coeurs

Que le destin a brisés...



Ma petite ou mon grand,

Couchés à jamais,

Je voudrais tant croire au ciel,

Mon ami, mon amant,

Oh, comme je voudrais

Chasser la haine,

Chasser la haine...



Un jeune homme, un enfant,

J'appelle au secours,

Les yeux tournés vers le ciel,

Qu'il nous dise comment

Retrouver l'amour,

Chasser la haine,





Chasser la haine...

Overall Meaning

The song "Un Homme Est Mort" by Françoise Hardy is a poignant commentary on the inescapable phenomenon of death and the futility of discussing it. The lyrics, translated as "A Man is Dead", expresses a sense of hopelessness that surrounds death and how it has the power to render the world defenseless against fear and hunger. The phrase "Le monde dort/Vaincu par la peur, la faim" which means "The world sleeps, Vanquished by fear, hunger" represents this sense of helplessness and despair that arises in the face of death. The verse "Des cris, des pleurs/Des discours vite oubliés/Comme les fleurs/Qui vont bientôt se faner" which means "Some screaming, mourning/Speeches forgotten/Just like flowers/That will soon wither" indicates how death is a cyclical event in the history of humanity and how it echoes throughout generations. The imagery of the flowers symbolizes the short-lived nature of our existence and serves as a reminder that death is a natural part of life.


The second verse of the song focuses on the life of a young man who was killed by hate. The lines "Un jeune homme, un enfant/Couché pour toujours/Les yeux fixés vers le ciel" which means "A young man, a child/Laid to rest forever/Eyes fixed on the sky" emphasize how death can suddenly snatch away a person from the world, leaving behind grieving loved ones. The phrase "Tué par la haine" which translates to "Killed by hate" portrays how human-made hate and violence can claim innocent lives. There is an underlying message of loss and suffering that pervades the song, yet the chorus of the song ends with a sense of hope and redemption. The repetition of the phrase "Chasser la haine" which means "Chase away hatred" shows that the singer is pleading for love and kindness to prevail over violence and hate.


Line by Line Meaning

Un homme est mort,
A man has died


En parler ne sert à rien,
Talking about it serves no purpose


Le crime ignore
Crime ignores


Tout du mal et tout du bien...
All good and all evil...


Le monde dort,
The world is sleeping


Vaincu par la peur, la faim,
Defeated by fear, hunger,


Un homme est mort,
A man has died


On l'enterrera demain
He will be buried tomorrow


Un jeune homme, un enfant,
A young man, a child


Couché pour toujours,
Laid to rest forever


Les yeux fixés vers le ciel,
Eyes fixed towards the sky


Hier encore vivant,
Alive just yesterday


Fauché en plein jour,
Cut down in broad daylight


Tué par la haine,
Killed by hatred,


Tué par la haine...
Killed by hatred...


Des cris, des pleurs,
Cries, tears,


Des discours vite oubliés,
Speeches quickly forgotten


Comme les fleurs
Like flowers


Qui vont bientôt se faner,
Which will soon wither


Sur la douleur
On the pain


De toutes ces vies volées,
Of all these stolen lives


De tous ces coeurs
Of all these broken hearts...


Que le destin a brisés...
...that destiny has shattered


Ma petite ou mon grand,
My little one or my big one,


Couchés à jamais,
Laid to rest forever


Je voudrais tant croire au ciel,
I would so much like to believe in heaven


Mon ami, mon amant,
My friend, my lover


Oh, comme je voudrais
Oh, how I would like


Chasser la haine,
To banish hatred,


Chasser la haine...
To banish hatred...


J'appelle au secours,
I call for help,


Les yeux tournés vers le ciel,
Eyes turned towards the sky


Qu'il nous dise comment
That he tells us how


Retrouver l'amour,
To find love again,


Chasser la haine,
To banish hatred,


Chasser la haine...
To banish hatred...




Contributed by Katherine L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions