C'est Chaud Comme L'Amour
Frank Michael Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Comme La Tour de Pise
Elle penche un peu trop
Mais elle a fait de Venise
Un diamant qui brille
Posé sur de l'eau
La vie nous tourne la tête
Aussitôt qu'on lui sourit
Elle en profite, elle aussi
Pour boire du chianti comme en Italie
La vie, c'est comme une valse
Ça ne tient pas en place
Ça tourne toujours
C'est comme un jeu qu'elle programme
Tu perds ou tu gagnes
Ça dépend des jours
À part les soirs de relâche
Elle rit aux terrasses
Elle pleure Côté cour
La vie nous piège à son charme
C'est beau comme une femme
C'est chaud comme l'amour
La vie, quel drôle de manèges
C'est froid comme la neige
Mais c'est chaud comme l'Amour
Quand nos cœurs ont le beau rôle
On glisse en Gondole
En restant chez soi
On prend Bruxelles pour Vérone
Et Saint-Pierre de Rome
Pour Cinécittà
On chante même Rigoletto
À San Géminiano
La musique est de retour
La vie, ça dépend des jours
C'est froid comme la neige
C'est chaud comme l'amour
La vie, c'est comme une valse
Ça ne tient pas en place
Ça tourne toujours
C'est comme un jeu qu'elle programme
Tu perds ou tu gagnes
Ça dépend des jours
À part les soirs de relâche
Elle rit aux terrasses
Elle pleure côté cour
La vie nous piège à son charme
C'est beau comme une femme
C'est chaud comme l'amour
La vie, quel drôle de manèges
C'est froid comme la neige
Mais c'est chaud comme l'amour
La vie, c'est comme une valse
Ça ne tient pas en place
Ça tourne toujours
C'est comme un jeu qu'elle programme
Tu perds ou tu gagnes
Ça dépend des jours
À part les soirs de relâche
Elle rit aux terrasses
Elle pleure côté cour
La vie nous piège à son charme
C'est beau comme une femme
C'est chaud comme l'amour
La vie, quel drôle de manèges
C'est froid comme la neige
Mais c'est chaud comme l'amour
La vie, quel drôle de manèges
C'est froid comme la neige
Mais c'est chaud comme l'amour
The lyrics of Frank Michael's song "C'est Chaud Comme L'Amour" speak to the complexities and contradictions of life, comparing it to a dizzying experience similar to the leaning Tower of Pisa. Despite its unsteadiness, life is portrayed as a precious gem like Venice shining on the water, highlighting the beauty that can arise from imperfection and unpredictability.
The song further explores how life can turn our heads and offer moments of complete joy and celebration when we smile at it. Just like seizing opportunities to enjoy a glass of Chianti in Italy, life is depicted as a jovial companion that revels in the pleasures of the moment, enhancing our experiences with its own participation.
The metaphor of life as a waltz reinforces the idea that it is constantly in motion, never staying still. It is likened to a game with varying outcomes, where one can either win or lose depending on the circumstances. The imagery of life laughing and crying, trapping us with its charms, conveys the emotional rollercoaster we ride, which can be as captivating and intense as love itself.
The juxtaposition of life being described as both cold as snow and hot as love reflects its dual nature of offering challenges and warmth. It suggests that amidst the chilling moments, there are also instances of intense passion and connection, akin to the fiery nature of love. Overall, the lyrics capture the essence of life's unpredictability, its ability to enchant and challenge us, and the enduring presence of beauty and warmth that can be found in the midst of its complexities.
Line by Line Meaning
La vie nous donne le vertige
Life can overwhelm us with its unpredictability and intensity.
Comme La Tour de Pise
It can feel off-balance, much like the Leaning Tower of Pisa.
Elle penche un peu trop
Sometimes, it seems to tilt precariously.
Mais elle a fait de Venise
Yet, this imbalance has birthed beauty, as seen in Venice.
Un diamant qui brille
A city that shines brilliantly, filled with unmatched charm.
Posé sur de l'eau
It rests elegantly upon the water's surface.
La vie nous tourne la tête
Life spins us around, disorienting us.
La fête est complète
It feels like a celebration that is all-encompassing.
Aussitôt qu'on lui sourit
Whenever we show life a smile,
Elle en profite, elle aussi
Life takes advantage of our joy and reciprocates.
Pour boire du chianti comme en Italie
Life indulges in pleasures, akin to enjoying Chianti wine in Italy.
La vie, c'est comme une valse
Life resembles a waltz, a dance full of rhythm.
Ça ne tient pas en place
It is restless and cannot remain still.
Ça tourne toujours
It continuously revolves, ever-moving.
C'est comme un jeu qu'elle programme
Life is like a game it orchestrates.
Tu perds ou tu gagnes
There are wins and losses inherent in this game.
Ça dépend des jours
Outcomes vary from day to day.
À part les soirs de relâche
Except for those nights of respite,
Elle rit aux terrasses
Life laughs joyfully in the open spaces.
Elle pleure Côté cour
It also weeps behind closed doors.
La vie nous piège à son charme
Life ensnares us with its allure.
C'est beau comme une femme
This beauty is akin to that of a woman.
C'est chaud comme l'amour
It exudes warmth, reminiscent of love.
La vie, quel drôle de manèges
Life is indeed a strange amusement ride.
C'est froid comme la neige
At times, it can feel as cold as snow.
Mais c'est chaud comme l'Amour
Yet it can also radiate warmth like love.
Quand nos cœurs ont le beau rôle
When our hearts take center stage,
On glisse en Gondole
We glide smoothly, much like a gondola ride.
En restant chez soi
Even from the comfort of our own home.
On prend Bruxelles pour Vérone
We can imagine Brussels as Verona,
Et Saint-Pierre de Rome
And St. Peter's in Rome
Pour Cinécittà
As if we were at Cinecittà, the famous film studio.
On chante même Rigoletto
We even sing Rigoletto,
À San Géminiano
In the beautiful town of San Gimignano.
La musique est de retour
Music returns to fill the air once more.
La vie, ça dépend des jours
In life, outcomes are contingent on the day.
C'est froid comme la neige
At times, it feels as frigid as snow.
C'est chaud comme l'amour
Yet it can also burn bright with the heat of love.
La vie, c'est comme une valse
Life is similar to a waltz,
Ça ne tient pas en place
Always in motion and unsteady.
Ça tourne toujours
It keeps spinning endlessly.
C'est comme un jeu qu'elle programme
It’s a game that life has intricately designed.
Tu perds ou tu gagnes
Whether you win or lose is an inherent part of it.
Ça dépend des jours
Such experiences fluctuate with the passing days.
À part les soirs de relâche
Excluding those evenings when we let loose,
Elle rit aux terrasses
Life showcases its laughter in public places.
Elle pleure côté cour
It also expresses sorrow in private.
La vie nous piège à son charme
Life captivates us with its enchanting qualities.
C'est beau comme une femme
This beauty mirrors that of a woman.
C'est chaud comme l'amour
It is warm and inviting, just like love.
La vie, quel drôle de manèges
Life presents itself as a curious carousel.
C'est froid comme la neige
At times, it can strike coldly like snow.
Mais c'est chaud comme l'amour
Yet, it also radiates with the warmth of love.
La vie, quel drôle de manèges
Life, what a peculiar amusement.
C'est froid comme la neige
It can be as chilling as snow.
Mais c'est chaud comme l'amour
Yet it is equally infused with the warmth of love.
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Michel Detry, Rene Jonet, Franco Gabelli
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind