Celle Que J'aime
Frank Michael Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Ouh ouh ouh
Je suis passé dans la rue
Où, un jour, je t'ai connue
Où l'on s'est rencontre
Un soir d'été (ouh ouh)
Qu'on suivait main dans la main
Et j'ai pense à toi
Comme autrefois
C'était toi que j'attendais
C'est pour toi que je vivais
Aujourd'hui, ce n'est qu'un rêve
Les échos de nos "je t'aime"
Mais je garde encore
L'envie de te revoir
Ton amour me tient, m'accroche
Mais je sais qu'il s'effiloche
Pour mourir, un jour
Au gré du temps
Tout seul, je me suis assis
Sur ce banc, toute la nuit
Où se cachent en secret
Nos souvenirs
C'était toi que j'attendais
C'est pour toi que je vivais
Je revois le paysage
Qui s'est fait à ton image
Et plus fort qu'avant
Me vienne envie de toi
Souvenirs que l'on accroche
Souvenirs qui s'effilochent
Qui se meurent, un jour
Au gré du temps
Lalala lalala
The song "Celle Que J'aime" by Frank Michael is a poignant reflection on love, memory, and the passage of time. The opening lines serve as a melodic introduction, setting a wistful tone that invites listeners into a journey through the past. The singer reminisces about a street where he first met the woman he loves, evoking imagery of their shared moments on a summer night—a time charged with emotion and significance. The lyrics portray nostalgia through sensory experiences, as the singer walks the same path they once took together. This reconnection with the physical space becomes an emotional pilgrimage that reflects both the joy of their bond and the heartache of its absence.
As the lyrics progress, the singer engages in a contemplative reflection on their relationship and what it has meant to him. The phrase "C'était toi que j'attendais, c'est pour toi que je vivais" underscores the depth of his feelings, suggesting that she has been an integral part of his existence; she is not just a past love but the embodiment of hope and purpose in his life. The passage of time creates a melancholic contrast between what was and what is, presenting love as a double-edged sword that simultaneously invigorates and haunts him. The lingering echoes of their "je t'aime" reveal that even in absence, love leaves an indelible mark, serving as a bittersweet reminder of what once was.
The song further delves into the inevitability of change, illustrated by the line about love that "s'effiloche" or unravels slowly over time. Here, Frank Michael captures the fragility of love, suggesting that although it once held great strength, it risks fading away. The imagery of sitting alone on a bench through the night evokes feelings of isolation and the weight of memories that no longer have the same vitality. This contemplative solitude is marked by a profound sense of yearning and loss, as he grapples with the idea that those shared moments could slip further into the past. Memories function both as a sanctuary and a source of pain, encapsulating the transient nature of affection and the sorrow in its decline.
Finally, as the song reinforces the connection between landscape and emotion, the singer's visions of the places he once shared with her transform into vivid memories—a landscape made in her likeness. This merging of love and environment allows memories to take on physical form, filling every inch of space with longing. The continuous ebb and flow of recollections, paired with the acknowledgment of their inevitable fading, encapsulates the complexities of nostalgia. The repetition of feelings and visuals serves to highlight the paradox of remembrance: while these memories hold deep emotional significance, they also carry the weight of sorrow, emphasizing both the joy of the past and the pain of present solitude. Ultimately, "Celle Que J'aime" evokes a touching contemplation on love's enduring legacy even as it grapples with its fragile nature in the face of time's relentless march.
Line by Line Meaning
Lalala lalala
A whimsical melody expressing lightheartedness and nostalgia.
Ouh ouh ouh
An emotive exclamation, conveying deep sentiment and yearning.
Je suis passé dans la rue
I walked through the street, a place filled with memories.
Où, un jour, je t'ai connue
Where, one day, I first encountered you, the start of our story.
Où l'on s'est rencontre
Where we met, marking a significant moment in my life.
Un soir d'été (ouh ouh)
On a summer evening, a time of warmth and love.
J'ai repris le vieux chemin
I retraced the old path we once walked together.
Qu'on suivait main dans la main
The path we followed hand in hand, symbolizing our connection.
Et j'ai pense à toi
And I thought of you, reflecting on our shared moments.
Comme autrefois
As we did in the past, evoking a sense of nostalgia.
C'était toi que j'attendais
It was you I was waiting for, embodying a sense of longing.
C'est pour toi que je vivais
It is for you that I lived, emphasizing the depth of my feelings.
Aujourd'hui, ce n'est qu'un rêve
Today, it is merely a dream, reflecting on lost love.
Les échos de nos 'je t'aime'
The echoes of our 'I love you's' linger, haunting my memories.
Mais je garde encore
But I still hold onto, the remnants of our affection.
L'envie de te revoir
The desire to see you again, a persistent longing in my heart.
Ton amour me tient, m'accroche
Your love holds me tight, a connection that persists.
Mais je sais qu'il s'effiloche
But I know it is fraying, the bond slowly unraveling.
Pour mourir, un jour
To eventually fade away, a sad reality of love's impermanence.
Au gré du temps
As time passes, influenced by its relentless flow.
Tout seul, je me suis assis
All alone, I sat down, contemplating my solitude.
Sur ce banc, toute la nuit
On this bench, throughout the night, lost in my thoughts.
Où se cachent en secret
Where our memories hide in secrecy, sheltered from time.
Nos souvenirs
Our memories, a reminder of what once was.
C'était toi que j'attendais
It was you I was waiting for, reiterating my deep feelings.
C'est pour toi que je vivais
It is for you that I lived, underscoring the essence of my love.
Je revois le paysage
I see the landscape once more, filled with memories.
Qui s'est fait à ton image
That has taken on your essence, forever entwined with you.
Et plus fort qu'avant
And stronger than before, my feelings intensify.
Me vienne envie de toi
The desire for you emerges, an inescapable pull.
Souvenirs que l'on accroche
Memories we cling to, desperately holding onto the past.
Souvenirs qui s'effilochent
Memories that unravel with time, slowly fading away.
Qui se meurent, un jour
That will eventually die, as all things must do.
Au gré du temps
At the mercy of time, its inevitable passage governing all.
Lalala lalala
Returning to the whimsical melody, a cycle of emotions continues.
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Carl Dobbin, Frank Michael
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind