Il Est Toujours Question D'amour
Frank Michael Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Capricorne, Balance ou B? lier
Dans tous les magazines
C'est d'amour qu'on nous parle en premier
Sur des patins? glace
En discoth? que ou au cin? ma
Des gens heureux s'embrassent
Il est toujours, il toujours question d'amour
Nous n'en ferons jamais, jamais le tour
Il prend tout' la place
Quoi qu'on dise ou fasse
Il sera toujours, toujours, toujours Question d'amour
Autour du vieux man? ge
Des p'tits c? urs dessin? s? la craie
Sur un mur du coll? ge
Deux pr? noms l'un? l'autre attach? s
Lorsque les cloches sonnent
Qu'une rob' de mari? e flotte au vent
Que nos cheveux grisonnent
Ou bien? qu'on ait? vingt ans
Il est toujours, il toujours question d'amour
Il prend tout' la place
Quoi qu'on dise ou fasse
Il sera toujours, toujours, toujours Question d'amour
Il est toujours, il toujours question d'amour
Nous n'en ferons jamais, jamais le tour
Apr? s nous, tr? s vite,
D'autr's pendront la suite
Il sera toujours, toujours, toujours Question d'amour
The song "Il est toujours question d'amour" by Frank Michaël is a reflection on the universal theme of love. The opening lines of the song "Quel que soit notre signe, Capricorne, Balance ou Bélier, Dans tous les magazines, C'est d'amour qu'on nous parle en premier" translate to "Whatever our sign, Capricorn, Libra, or Aries, In all magazines, It's love that is talked about first." This highlights how love is a constant presence in our lives regardless of our astrological signs or the media we consume.
The chorus "Il est toujours, il toujours question d'amour, Nous n'en ferons jamais, jamais le tour, Il prend tout' la place, Quoi qu'on dise ou fasse, Il sera toujours, toujours, toujours Question d'amour" translates to "It is always, always about love, We will never finish with it, It takes up all the space, Whatever we say or do, It will always, always, always be about love." This emphasizes how love is an all-encompassing force that will always be present and relevant, regardless of the passage of time or societal changes.
The song goes on to describe how love is present in different settings and stages of life, from young children drawing hearts on a chalkboard to elderly couples renewing their vows. It concludes with the acknowledgement that even after our time on this earth is done, love will continue on with others.
Overall, "Il est toujours question d'amour" is a nostalgic and reflective song about the persistent force that is love, which transcends time, age, and societal changes.
Line by Line Meaning
Quel que soit notre signe
No matter our zodiac sign
Capricorne, Balance ou Bélier
Whether Capricorn, Libra or Aries
Dans tous les magazines
In all magazines
C'est d'amour qu'on nous parle en premier
Love is what they talk to us about first
Sur des patins à glace
On ice skates
En discothèque ou au cinéma
In discotheques or at the cinema
Des gens heureux s'embrassent
Happy people kiss
Et c'est très bien à comm' ça
And that's how it should be
Il est toujours, il toujours question d'amour
It's always, always about love
Nous n'en ferons jamais, jamais le tour
We will never, never be done with it
Il prend tout' la place
It takes up all the space
Quoi qu'on dise ou fasse
No matter what we say or do
Il sera toujours, toujours, toujours Question d'amour
It will always, always, always be about love
Autour du vieux manège
Around the old carousel
Des p'tits cœurs dessinés à la craie
Little hearts drawn in chalk
Sur un mur du collège
On a school wall
Deux prénoms l'un à l'autre attachés
Two names attached to each other
Lorsque les cloches sonnent
When the bells ring
Qu'une rob' de mariée flotte au vent
When a bride's dress flutters in the wind
Que nos cheveux grisonnent
When our hair turns gray
Ou bien qu'on ait vingt ans
Or even when we're twenty
Après nous, très vite,
After us, very quickly,
D'autr's pendront la suite
Others will follow
Writer(s): michael jourdan, frank michael
Contributed by Cooper A. Suggest a correction in the comments below.