Italia For Ever
Frank Michael Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Combien d'histoires d'amour sont nées en Italie?
Sous le Pont des Soupirs, ou une plage à Capri
Une rue de Florence, de Parme ou Napoli
Dans la beauté de Rome, de Fellini

Et combien de romances, ici ont vu le jour?
Juliette et Roméo vivent encore par leur amour
Les amants de Vérone qui s'aiment pour l'éternité
Ont donné à l'Italie la magie d'aimer

Italia for ever
Laisse-moi mon rêve
Avec elle je veux partir
Voir Venise et mourir

Italia for ever
Donne-nous la fièvre
Aussi fort qu'au premier jour
Italia mon amour

Tant de chansons d'amour ont chanté l'Italie
Et la beauté des femmes aux yeux noirs de ce pays
«Ti voglio bene assai», et «Con te partiro»
Ces mots magiques caresseront ta peau

Comme dans le vieux cinéma Paradisio
On voit Gina, Sophia, Claudia, le grand Marcello
Ces films en noir et blanc qui ont un goût d'éternité
Ont donné à l'Italie la magie d'aimer

Italia for ever
Laisse-moi mon rêve
Avec elle je veux partir
Voir Venise et mourir





Italia for ever
Donne-nous la fièvre
Pour la vie, et pour toujours
Italia mon amour

Italia for ever
Tu restes mon rêve
Avec elle je veux partir
Voir Venise et mourir (voir Venise et mourir)

Overall Meaning

The song "Italia For Ever" by Frank Michael is an ode to the eternal charm and allure of Italy, a country known for its artistic heritage, romantic spirit, and stunning scenery. Through the lyrics of the song, Frank Michael reminisces about the countless love stories and romances that have blossomed in Italy, from the bridges of Venice to the beaches of Capri, from the streets of Florence to the beauty of Rome.


Frank Michael acknowledges the timeless classics that have immortalized Italy in the hearts of people across the world. He refers to the lovers of Verona who have given Italy the magic of love, and to the many songs of love and adoration that have been dedicated to the women with deep, dark eyes, and the passion they inspire. The song also pays tribute to the icons of Italian cinema, such as Marcello Mastroianni, Sophia Loren, and Gina Lollobrigida, whose films have left an indelible mark on Italian culture and history.


The chorus of the song is a passionate declaration of love to Italy, with the repeated phrase "Italia for ever" expressing an unyielding commitment to Italy's timeless beauty and romance. The lyrics depict Italy as a dream destination, a place where one can experience the magic of love, get lost in the charm of its cities and towns, and immerse oneself in the vibrant culture and soul-stirring scenery.


Overall, "Italia For Ever" is a love song that captures the essence of Italy, a country that has inspired and enchanted generations with its art, culture, and romance.


Line by Line Meaning

Combien d'histoires d'amour sont nées en Italie?
How many love stories were born in Italy?


Sous le Pont des Soupirs, ou une plage à Capri
Under the Bridge of Sighs, or a beach in Capri


Une rue de Florence, de Parme ou Napoli
A street in Florence, Parme or Napoli


Dans la beauté de Rome, de Fellini
In the beauty of Rome, of Fellini


Et combien de romances, ici ont vu le jour?
And how many romances, were born here?


Juliette et Roméo vivent encore par leur amour
Juliet and Romeo still live through their love


Les amants de Vérone qui s'aiment pour l'éternité
The lovers of Verona who love each other for eternity


Ont donné à l'Italie la magie d'aimer
Gave Italy the magic of love


Italia for ever
Italy forever


Laisse-moi mon rêve
Let me have my dream


Avec elle je veux partir
I want to go with her


Voir Venise et mourir
To see Venice and die


Donne-nous la fièvre
Give us the fever


Aussi fort qu'au premier jour
As strong as on the first day


Italia mon amour
Italy my love


Tant de chansons d'amour ont chanté l'Italie
So many love songs have sung about Italy


Et la beauté des femmes aux yeux noirs de ce pays
And the beauty of the women with dark eyes of this country


«Ti voglio bene assai», et «Con te partiro»
I love you so much, and I will go with you


Ces mots magiques caresseront ta peau
These magic words will touch your skin


Comme dans le vieux cinéma Paradisio
As in the old Paradisio cinema


On voit Gina, Sophia, Claudia, le grand Marcello
We see Gina, Sophia, Claudia, the great Marcello


Ces films en noir et blanc qui ont un goût d'éternité
These black and white films that have a taste of eternity


Ont donné à l'Italie la magie d'aimer
Gave Italy the magic of love


Tu restes mon rêve
You remain my dream




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Frank Michael, Michel Mallory

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions