Italia For Ever
Frank Michael Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Sous le Pont des Soupirs, ou une plage à Capri
Une rue de Florence, de Parme ou Napoli
Dans la beauté de Rome, de Fellini
Et combien de romances, ici ont vu le jour?
Juliette et Roméo vivent encore par leur amour
Les amants de Vérone qui s'aiment pour l'éternité
Italia for ever
Laisse-moi mon rêve
Avec elle je veux partir
Voir Venise et mourir
Italia for ever
Donne-nous la fièvre
Aussi fort qu'au premier jour
Italia mon amour
Tant de chansons d'amour ont chanté l'Italie
Et la beauté des femmes aux yeux noirs de ce pays
«Ti voglio bene assai», et «Con te partiro»
Ces mots magiques caresseront ta peau
Comme dans le vieux cinéma Paradisio
On voit Gina, Sophia, Claudia, le grand Marcello
Ces films en noir et blanc qui ont un goût d'éternité
Ont donné à l'Italie la magie d'aimer
Italia for ever
Laisse-moi mon rêve
Avec elle je veux partir
Voir Venise et mourir
Italia for ever
Donne-nous la fièvre
Pour la vie, et pour toujours
Italia mon amour
Italia for ever
Tu restes mon rêve
Avec elle je veux partir
Voir Venise et mourir (voir Venise et mourir)
The song "Italia For Ever" by Frank Michael is an ode to the eternal charm and allure of Italy, a country known for its artistic heritage, romantic spirit, and stunning scenery. Through the lyrics of the song, Frank Michael reminisces about the countless love stories and romances that have blossomed in Italy, from the bridges of Venice to the beaches of Capri, from the streets of Florence to the beauty of Rome.
Frank Michael acknowledges the timeless classics that have immortalized Italy in the hearts of people across the world. He refers to the lovers of Verona who have given Italy the magic of love, and to the many songs of love and adoration that have been dedicated to the women with deep, dark eyes, and the passion they inspire. The song also pays tribute to the icons of Italian cinema, such as Marcello Mastroianni, Sophia Loren, and Gina Lollobrigida, whose films have left an indelible mark on Italian culture and history.
The chorus of the song is a passionate declaration of love to Italy, with the repeated phrase "Italia for ever" expressing an unyielding commitment to Italy's timeless beauty and romance. The lyrics depict Italy as a dream destination, a place where one can experience the magic of love, get lost in the charm of its cities and towns, and immerse oneself in the vibrant culture and soul-stirring scenery.
Overall, "Italia For Ever" is a love song that captures the essence of Italy, a country that has inspired and enchanted generations with its art, culture, and romance.
Line by Line Meaning
Combien d'histoires d'amour sont nées en Italie?
How many love stories were born in Italy?
Sous le Pont des Soupirs, ou une plage à Capri
Under the Bridge of Sighs, or a beach in Capri
Une rue de Florence, de Parme ou Napoli
A street in Florence, Parme or Napoli
Dans la beauté de Rome, de Fellini
In the beauty of Rome, of Fellini
Et combien de romances, ici ont vu le jour?
And how many romances, were born here?
Juliette et Roméo vivent encore par leur amour
Juliet and Romeo still live through their love
Les amants de Vérone qui s'aiment pour l'éternité
The lovers of Verona who love each other for eternity
Ont donné à l'Italie la magie d'aimer
Gave Italy the magic of love
Italia for ever
Italy forever
Laisse-moi mon rêve
Let me have my dream
Avec elle je veux partir
I want to go with her
Voir Venise et mourir
To see Venice and die
Donne-nous la fièvre
Give us the fever
Aussi fort qu'au premier jour
As strong as on the first day
Italia mon amour
Italy my love
Tant de chansons d'amour ont chanté l'Italie
So many love songs have sung about Italy
Et la beauté des femmes aux yeux noirs de ce pays
And the beauty of the women with dark eyes of this country
«Ti voglio bene assai», et «Con te partiro»
I love you so much, and I will go with you
Ces mots magiques caresseront ta peau
These magic words will touch your skin
Comme dans le vieux cinéma Paradisio
As in the old Paradisio cinema
On voit Gina, Sophia, Claudia, le grand Marcello
We see Gina, Sophia, Claudia, the great Marcello
Ces films en noir et blanc qui ont un goût d'éternité
These black and white films that have a taste of eternity
Ont donné à l'Italie la magie d'aimer
Gave Italy the magic of love
Tu restes mon rêve
You remain my dream
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Frank Michael, Michel Mallory
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind