Le Temps Qu'il Nous Reste
Frank Michael Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Quelle importance
Le temps qu'il nous reste
Nous aurons la chance
De vieillir ensemble

Au fond de tes yeux
Vivra ma tendresse
Au fond de mon c? ur
Vivra ta jeunesse

Comme une pri? re
Du temps de l'enfance
Ces mots sur tes l? vres
Me donnent confiance

Je nous imagine
Ta main dans la mienne
Nos moindres sourir's
Voudront dir' je t'aime

Mais l'un de nous s'en ira le premier
Il fermera ses yeux? jamais
Dans un tout dernier sourire

Et l'autre, en perdant la moiti? de sa vie,
Restera chaque jour dans la nuit
Son c? ur, bien s? r, battra
Mais pour qui? Mais pourquoi?

Ton pas r? sonne
La porte s'entr'ouvre
Mon c? ur bat plus vite
Et je te retrouve




Quand nos mains se tiennent
J'oublie tout le reste
J'ai l'impression m? me
Que le temps s'arr? te

Mais l'un de nous s'en ira le premier
Il fermera ses yeux? jamais
Dans un tout dernier sourire

Un jour l'un de nous sera trop fatigu?
S'en ira, presque heureux, le premier
Et l'autre, sans tarder,
Viendra le retrouver

Je nous imagine
Ta main dans la mienne
Nos moindres sourir's
Voudront dir': Je t'aime?

Overall Meaning

The French song Le temps qu'il nous reste by Frank Michaël is a poignant reflection on the preciousness of time and the inevitability of mortality. The opening lyrics, "Quelle importance, Le temps qu'il nous reste, Nous aurons la chance, De vieillir ensemble," suggest that the singer is grateful for the time they have left together, even if it is limited. The lines "Au fond de tes yeux, Vivra ma tendresse, Au fond de mon cœur, Vivra ta jeunesse" evoke the idea of love rejuvenating and sustaining even in old age. The notion of love and youth being intertwined is further reinforced by the next set of lines, "Comme une prière, Du temps de l'enfance, Ces mots sur tes lèvres, Me donnent confiance," which suggest that those past experiences of love and faith can provide a sense of comfort and confidence in the present.


The refrain of the song, "Mais l'un de nous s'en ira le premier, Il fermera ses yeux à jamais, Dans un tout dernier sourire, Et l'autre, en perdant la moitié de sa vie, Restera chaque jour dans la nuit, Son cœur, bien sûr, battra, Mais pour qui? Mais pourquoi?" speaks to the central theme of the song, the inevitability of death and the pain and uncertainty that it brings. The singer recognizes that one of them will die before the other, leaving the survivor to grapple with the loss and wonder what the purpose of life is.


The song ends on a bittersweet note, with the lines "Un jour l'un de nous sera trop fatigué, S'en ira, presque heureux, le premier, Et l'autre, sans tarder, Viendra le retrouver," suggesting that death may ultimately be a time of reunion, but also of sadness and loss. The song thus offers a profound meditation on the human condition, reminding us to cherish our time together and to remain true to the power of love.


Line by Line Meaning

Quelle importance
What does it matter


Le temps qu'il nous reste
The time we have left


Nous aurons la chance
We will have the chance


De vieillir ensemble
To grow old together


Au fond de tes yeux
At the bottom of your eyes


Vivra ma tendresse
My tenderness will live


Au fond de mon cœur
At the bottom of my heart


Vivra ta jeunesse
Your youth will live


Comme une prière
Like a prayer


Du temps de l'enfance
From the time of childhood


Ces mots sur tes lèvres
These words on your lips


Me donnent confiance
Give me confidence


Je nous imagine
I imagine us


Ta main dans la mienne
Your hand in mine


Nos moindres sourires
Our slightest smiles


Voudront dire je t'aime
Will mean I love you


Mais l'un de nous s'en ira le premier
But one of us will leave first


Il fermera ses yeux jamais
He will close his eyes forever


Dans un tout dernier sourire
In one final smile


Et l'autre, en perdant la moitié de sa vie,
And the other, losing half of their life,


Restera chaque jour dans la nuit
Will remain in the night every day


Son cœur, bien sûr, battra
His heart, of course, will beat


Mais pour qui? Mais pourquoi?
But for whom? But why?


Ton pas résonne
Your step echoes


La porte s'entr'ouvre
The door opens slightly


Mon cœur bat plus vite
My heart beats faster


Et je te retrouve
And I find you


Quand nos mains se tiennent
When our hands hold each other


J'oublie tout le reste
I forget everything else


J'ai l'impression même
I even have the impression


Que le temps s'arrête
That time stops


Un jour l'un de nous sera trop fatigué
One day, one of us will be too tired


S'en ira, presque heureux, le premier
He will leave, almost happy, first


Et l'autre, sans tarder,
And the other, without delay,


Viendra le retrouver
Will come find him


Je nous imagine
I imagine us


Ta main dans la mienne
Your hand in mine


Nos moindres sourires
Our slightest smiles


Voudront dire: Je t'aime
Will mean: I love you




Writer(s): DALMAZIO MASINI, PIERO PINTUCCI, MICHELE SCOMMEGNA

Contributed by Savannah D. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions