Voulez-Vous Danser Madame
Fred Adison Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

VOULEZ-VOUS DANSER, MADAME ?

1.
Pour chanter leurs amours
Les galants troubadours
Faisaient mille manières,
Se tortillaient
S'agenouillaient.
Il suffit aujourd'hui
Pour devenir l'ami
Des femmes les plus fières,
De murmurer
Sans se troubler.

REFRAIN

Voulez-vous danser, Madame?
C'est le jeu le plus charmant
Pour juger de l'état d'âme
De votre futur amant,
S'il piétine ou s'il vous serre,
Vous devinerez bien sur
Qu'il a tout pour vous déplaire,
Ou qu'il est un peu trop mûr.
Le Jazz est là,
Je sens déjà
Que son air vous entraîne,
Venez, venez
Sans hésiter,
La danse est souveraine,
Voulez-vous dansez Madame?
L'amour vous ouvre les bras.
Et si votre coeur s'enflamme
N'ayez pas peur des faux pas.





Et le roman banal
S'enchaine sur le bal.
On s'aime, on se chicane
Et un beau jour
Fini l'amour !
Quand on n'est plus d'accord
Au lieu de crier fort
Il faut être plus crane
Dire gaie-ment
En souriant :

Voulez-vous danser, Madame?
C'est le plus charmant adieu
Quittons-nous, je le proclame
Et tout ira pour le mieux !
Au lieu de rester en place
Et dire des mots méchants.
Tourbillon-nous dans l'espace !
Oublions tous nos tourments.
Le Jazz est là,
Je sens déjà
Que son air nous entraine
Venez, venez
Sans hésiter,
La danse est souveraine.
Un autre amour vous invite
Et puisque tout est fini
Rejoignez le vite vite
Séparons-nous bons amis.

VERSION POUR CABARET

Voulez vous danser, Madame?
Voulez vous danser, Monsieur?
J'ai terminé mon programme
A vous de bouger un peu.
Les orchestres me remplacent
Et vous devez, à l'instant
Venir prendre ici, ma place
De danser, c'est le moment
Le Jazz est là.
Je sens déjà
Que son air vous entraine
Venez, venez
Sans hésiter
La danse est souveraine !
Voulez vous danser, Madame ?
Voulez vous danser, Monsieur ?
J'ai terminé mon programme
A vous, de bouger un peu !

Overall Meaning

The lyrics of Fred Adison's song "Voulez-Vous Danser, Madame?" depict a playful yet insightful exploration of love, relationships, and the power of dance. The song references troubadours from the past who used various gestures and expressions to declare their love to women. However, the singer suggests that today, all it takes is a simple whisper to become the friend of even the proudest women. This verse sets the stage for the main theme of the song, which revolves around using dance as a means of understanding a potential lover's state of mind.


The chorus emphasizes the charm and significance of dancing as a way to judge someone's character. The lyrics suggest that by observing how a person dances - whether they stomp on your feet or hold you tightly - you can discern whether they are suitable for you or perhaps too mature. The mention of "Le Jazz" (Jazz), which is known for its lively and rhythmic melodies, adds an alluring tone to the invitation to dance. The lyrics further encourage the listener to embrace the power of dance and not be afraid of making mistakes.


The second verse introduces a more melancholic theme, highlighting the ephemerality of relationships. The lyrics suggest that after the romantic excitement of a dance, love often ends in disagreements and frustrations. Instead of shouting and making hurtful comments when disagreements arise, the singer proposes a more graceful approach - to calmly declare, with a smile, the desire to dance as a way to bid farewell. The idea is to let go of resentments and move on with a lighter heart.


The third verse presents an alternative version of the song, tailored for cabaret performances. Here, the lyrics encourage both men and women to take turns dancing, implying a sense of equality and empowerment. The singer notes that their performance is finished, and it is now the listeners' turn to take the stage and enjoy the dance. The mention of orchestras replacing the singer adds to the atmosphere of festivity and suggests a collective celebration of dance. The call to action in the chorus is repeated, emphasizing that now it is up to the audience to let themselves be carried away by the power of dance.


Overall, "Voulez-Vous Danser, Madame?" celebrates the joy and transformative nature of dance in relationships. It highlights the role of dance in understanding one's partner and encourages graceful communication and letting go of resentments. The song invites listeners to embrace the enchanting allure of dance as a means of expressing emotions, finding love, and enjoying a moment of liberation and unity.


Line by Line Meaning

Pour chanter leurs amours
In order to express their love


Les galants troubadours
The gallant troubadours


Faisaient mille manières
Used a variety of gestures


Se tortillaient
Twisted and turned


S'agenouillaient
Knelt down


Il suffit aujourd'hui
Today, it is enough


Pour devenir l'ami
To become the friend


Des femmes les plus fières
Of the proudest women


De murmurer
To whisper


Sans se troubler
Without getting nervous


Voulez-vous danser, Madame?
Would you like to dance, Madam?


C'est le jeu le plus charmant
It is the most charming game


Pour juger de l'état d'âme
To judge the state of mind


De votre futur amant
Of your future lover


S'il piétine ou s'il vous serre
If he steps on your feet or holds you tightly


Vous devinerez bien sur
You will surely understand


Qu'il a tout pour vous déplaire
That he has everything to displease you


Ou qu'il est un peu trop mûr
Or that he is a little too mature


Le Jazz est là
The Jazz is here


Je sens déjà
I can already feel


Que son air vous entraîne
That its music is captivating you


Venez, venez
Come, come


Sans hésiter
Without hesitation


La danse est souveraine
Dancing is the sovereign


L'amour vous ouvre les bras
Love opens its arms to you


Et si votre coeur s'enflamme
And if your heart ignites


N'ayez pas peur des faux pas
Do not be afraid of missteps


Et le roman banal
And the ordinary romance


S'enchaine sur le bal
Unfolds at the ball


On s'aime, on se chicane
We love each other, we argue


Et un beau jour
And one fine day


Fini l'amour !
Love is over!


Quand on n'est plus d'accord
When we no longer agree


Au lieu de crier fort
Instead of yelling loudly


Il faut être plus crane
One must be more clever


Dire gaie-ment
Say cheerfully


En souriant :
With a smile:


Voulez-vous danser, Madame?
Would you like to dance, Madam?


C'est le plus charmant adieu
It is the most charming goodbye


Quittons-nous, je le proclame
Let's go our separate ways, I proclaim


Et tout ira pour le mieux !
And everything will be fine!


Au lieu de rester en place
Instead of staying in one place


Et dire des mots méchants
And saying mean words


Tourbillon-nous dans l'espace !
Let us whirl in space!


Oublions tous nos tourments.
Let's forget all our sorrows.


Un autre amour vous invite
Another love invites you


Et puisque tout est fini
And since everything is over


Rejoignez le vite vite
Join it quickly, quickly


Séparons-nous bons amis.
Let us part as good friends.


Voulez vous danser, Madame ?
Would you like to dance, Madam?


Voulez vous danser, Monsieur ?
Would you like to dance, Sir?


J'ai terminé mon programme
I have finished my program


A vous de bouger un peu.
It's up to you to move a little.


Les orchestres me remplacent
The orchestras replace me


Et vous devez, à l'instant
And you must, at this moment


Venir prendre ici, ma place
Come and take my place here


De danser, c'est le moment
To dance, it's the moment


Voulez vous danser, Madame ?
Would you like to dance, Madam?


Voulez vous danser, Monsieur ?
Would you like to dance, Sir?


J'ai terminé mon programme
I have finished my program


A vous, de bouger un peu !
It's up to you to move a little!




Lyrics © BEUSCHER ARPEGE
Written by: HONORE TRANCHANT, JEAN TRANCHANT

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

danishjazz

@camille885 I am also very fond of Adisons Band and this is my favorite tune.

Alex McKenna

A nice lively side!

scala78

Jag är så dålig på fransk musik, det blir mest Piaf, men det här var verkligen en höjdare...Har nog gått miste om en del ;-(

Jozef Sterkens

rare, !

More Versions