Diplômé en littérature à l’université du Qué… Read Full Bio ↴L'homme fort du conte !
Diplômé en littérature à l’université du Québec, fils de comptable agréé, il est devenu «conteur agréable par mégarde» après avoir été bercé par les histoires de sa grand-mère, de son voisin Eugène et de son père. « Avec mon père, n’importe quel voyage en voiture était prétexte à un conte. Quand on arrivait à Old Orchard après 6 heures de route, son histoire du haut et bas Canada n’était pas encore terminée ! » Fred Pellerin a déjà derrière lui deux spectacles prenant chacun pour héros un illustre personnage de son village : Dans mon village, il y a Belle Lurette (2001) et Il faut prendre le taureau par les contes ! (2003), Le premier a été présenté plus de six cents fois en France et au Québec et lui a valu une médaille de bronze aux Jeux de la Francophonies en 2001.
À l'automne 2004, il nous offrait son tout nouveau spectacle: "Comme une odeur de muscles". Les histoires de Fred Pellerin sont celles de son village : Saint-Elie-de-Caxton, petit village québécois de la Mauricie « où les lutins et les fées s’écrasent dans les pare-brises le soir ». Anecdotes, potins, rumeurs passent à la moulinette de Fred Pellerin pour en ressortir sous forme de contes pour adultes. La frontière entre réalité et imaginaire est ténue et toute ressemblance avec des personnages ayant réellement existé n’est pas fortuite. Et la force de ce formidable bonimenteur est, sans être démagogique, de nous raconter des histoires…toujours vraies! Fred Pellerin met des enjoliveurs à la surréaliste banalité, brasse notre mémoire collective par ses acrobaties verbales. Vingt sept ans seulement et déjà un grand artiste dont le talent est à la mesure de son humanité et de sa modestie : énorme !
Douleur
Fred Pellerin Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Que je te courtiserais
Je m'appellerais la peur
Que je te défendrais
Je m'appellerais la nuit
Que je t'illuminerais
Je m'appellerais la mort
Que je t'épargnerais
Pour te faire langueur
Comme tu m'as fait souleur
Je m'appellerais le vent
Que je te blesserais
Ne me crois pas méchant
Écoute mon couplet
Je m'appelle douleur
Et tu es ma demeure
J'ai tant battu les rues
J'ai tant battu les heures
Qu'enfin tu es venue
Comme en mer la lueur
T'as dit: "j'aime les fous
parc'qu'ils aiment les fleurs..."
Mis dans tes deux mains nues
Ma raison et mon cur
Ne me crois pas avant
Ne me crois pas servant
Je t'aime tant et tant
Maintenant tu le sens
Traverserons les pleurs
Traverserons les ans
Traverserons les temps
Mon fardeau, ma chaleur...
The lyrics of Fred Pellerin's song "Douleur" are a poignant depiction of a person's intense emotional pain and their desperate desire to find solace in love. Pellerin starts by declaring that he would call himself Love and that he would court his beloved with all his might. He then calls himself Fear, promising to protect his beloved from all that could harm her. Next, he declares himself Night, offering to illuminate her path through life, and finally, Death, promising to spare her from its cold and final embrace.
The second stanza continues with the theme of pain and heartache. Here, Pellerin declares himself Wind, willing to hurt his beloved for the pain she has caused him. However, he quickly reassures her that he is not attempting to hurt her out of malice, but simply to express his own suffering. He then reveals that he is in fact Pain, and that his beloved is his home, his constant companion in all those lonely and difficult times. The final stanza offers a glimmer of hope, as Pellerin declares his love and promises to bear any burden to be with his beloved.
Overall, the song is a beautiful and moving portrayal of love and pain, encapsulating the human experience in a few short verses.
Line by Line Meaning
Je m'appellerais l'amour
I would call myself love
Que je te courtiserais
And I would court you
Je m'appellerais la peur
I would call myself fear
Que je te défendrais
And I would protect you
Je m'appellerais la nuit
I would call myself the night
Que je t'illuminerais
And I would illuminate you
Je m'appellerais la mort
I would call myself death
Que je t'épargnerais
And I would spare you
Pour te faire langueur
To make you languish
Comme tu m'as fait souleur
As you made me suffer
Je m'appellerais le vent
I would call myself the wind
Que je te blesserais
And I would hurt you
Ne me crois pas méchant
Don't believe I'm cruel
Écoute mon couplet
Listen to my verse
Je m'appelle douleur
I am called pain
Et tu es ma demeure
And you are my dwelling
J'ai tant battu les rues
I walked the streets for so long
J'ai tant battu les heures
I passed so many hours
Qu'enfin tu es venue
That finally you came
Comme en mer la lueur
Like a glimmer of light at sea
T'as dit: "j'aime les fous
You said: "I love the mad
parc'qu'ils aiment les fleurs..."
Because they love flowers…"
Mis dans tes deux mains nues
Placed in your two bare hands
Ma raison et mon cœur
My reason and my heart
Ne me crois pas avant
Don't believe me before
Ne me crois pas servant
Don't believe me servile
Je t'aime tant et tant
I love you so much
Maintenant tu le sens
Now you can feel it
Traverserons les pleurs
We will cross the tears
Traverserons les ans
We will cross the years
Traverserons les temps
We will cross the times
Mon fardeau, ma chaleur...
My burden, my warmth…
Writer(s): FELIX LECLERC
Contributed by Michael L. Suggest a correction in the comments below.
gab
on La tâche de naissance
[Lyrics] → [Submit Lyrics].