Gens du vieux rêve
Fred Pellerin Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Je vous connais sans vos visages
Faites mes nuits, dormez mes jours
Et je vous nommes mon village
Dites vos tords et vos amours

et vous suez Vous rende folle
Dans un rythme des temps anciens
Dans vos refrains j'ai su parole
De vos explois de vos témoins

Milles fois j'ai faite vos voyages
Aller retour et c'était loin
milles fois j'ai vu les deux eaux larges
Entre les deux vastes destins

Gens des rivières et des tabous,
La nuit s'achève
Gens du vieux rêve rendormez-vous
Le jour ce lève
Le jour ce lève et c'est mon tour
Aller voyage rendormez-vous
Après j'irai au rendez-vous du grand village

Le jour est là, j'ai grande tâche
Aller les vieux rendormez-vous
Vous m'avez à vos courages
Et à vos gestes sans détours

c'est bien mon tour
Aller voyage autres bagages, autres cannots
Redécouvrir mon grand village

Et en ce jour je me demande
Pourquoi agitez votre nuit
Et sursauter tant que j'en tremble

Gens des rivières et des tabous,
La nuit s'achève
Gens du vieux rêve rendormez-vous
Le jour ce lève
Le jour ce lève et c'est mon tour
Aller voyage rendormez-vous
Après j'irai au rendez-vous du grand village

Et en ce jour je me demande
Pourquoi agitez votre nuit
Et sursauter tant que j'en tremble

Gens des rivières et des tabous,
La nuit s'achève
Gens du vieux rêve rendormez-vous
Le jour ce lève
Le jour ce lève et c'est mon tour
Aller voyage rendormez-vous
Après j'irai au rendez-vous du grand village

Le jour ce lève et c'est mon tour




Aller voyage rendormez-vous
Après j'irai au rendez-vous du grand village

Overall Meaning

The first line of the song "Je vous connais sans vos visages" means "I know you without your faces." This suggests that the singer has a deep understanding of the people in his community, not just based on their physical appearance but on their collective experiences, struggles, and joys. He acknowledges their impact on his life by saying "Faites mes nuits, dormez mes jours" which means "You make my nights, sleep my days." This could refer to how the community has been ingrained in his life to the point where he can't escape their influence even when he's alone in the quiet of night.


The second stanza describes how the people's rhythm and songs have given voice to their stories and their exploits. This suggests that the community has a rich history full of adventures and experiences. The singer has traveled thousands of times, seen both the vast oceans and the rivers, and witnessed the significance of their journeys. The use of the phrase "village" conveys a sense of togetherness and belonging to a place.


Towards the end of the song, the singer calls on the people to "rendormez-vous" or sleep again, as the day starts and it's his turn to carry on their legacy. He highlights that he will need their courage and directness to handle the task ahead. The final lines imply that the singer will meet with the community in the "grand village" which could represent a reunion or a place where he will continue to learn from the people whose lives helped shape his own.


Overall, the song highlights the deep connection that an individual can have with their community and emphasizes the importance of acknowledging the contribution that each person makes to the collective whole.


Line by Line Meaning

Je vous connais sans vos visages
I know you without your faces


Faites mes nuits, dormez mes jours
You make my nights, sleep away my days


Et je vous nommes mon village
And I name you my village


Dites vos tords et vos amours
Tell me your wrongs and your loves


et vous suez Vous rende folle
And you sweat, driving me crazy


Dans un rythme des temps anciens
In a rhythm of ancient times


Dans vos refrains j'ai su parole
In your refrains, I found words


De vos explois de vos témoins
Of your exploits, of your witnesses


Milles fois j'ai faite vos voyages
A thousand times, I have made your journeys


Aller retour et c'était loin
Back and forth, and it was far


milles fois j'ai vu les deux eaux larges
A thousand times, I have seen the two vast waters


Entre les deux vastes destins
Between the two vast destinies


Gens des rivières et des tabous,
People of rivers and taboos


La nuit s'achève
The night is ending


Gens du vieux rêve rendormez-vous
People of the old dream, go back to sleep


Le jour ce lève
The day is dawning


Le jour ce lève et c'est mon tour
The day is dawning, and it's my turn


Aller voyage rendormez-vous
Travel, go back to sleep


Après j'irai au rendez-vous du grand village
Then, I'll go to the meeting of the grand village


Le jour est là, j'ai grande tâche
The day is here, I have a great task


Aller les vieux rendormez-vous
Old people, go back to sleep


Vous m'avez à vos courages
You have me at your courage


Et à vos gestes sans détours
And at your straightforward gestures


c'est bien mon tour
It's really my turn


Aller voyage autres bagages, autres cannots
Travel, different baggage, different paths


Redécouvrir mon grand village
Rediscovering my grand village


Et en ce jour je me demande
And on this day, I wonder


Pourquoi agitez votre nuit
Why do you disturb your night?


Et sursauter tant que j'en tremble
And jump so much that I tremble




Contributed by Miles H. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

gab


on La tâche de naissance

[Lyrics] → [Submit Lyrics].