In 1952 he joins an international competition for the first time in Belfast, Ireland, where he wins the first prize.
However it takes till 1954 before he records his first songs, mainly songs about life at sea and some country music.
He soon extends his career by learning to act, and he will join several movies in Germany.
1956 sees Freddy representing Germany at the first Eurovision Song Contest together with Walter Andreas Schwarz. It is the only year that countries enter the contest with two songs. No points are given, and only the winner, Lys Assia is anounced.
Freddy's songs however become instant hits in Germany, Austria, Luxemburg, the Netherlands and Belgium and several other countries.
"La Paloma","Junge, komm bald wieder" and "Die Gitarre und das Meer" bring him fame, golden records and many awards.
Freddy keeps singing all his life, and in 2002 he makes his last tour, which ends in the city where he is born : Vienna.
La guitarra brasiliana
Freddy Quinn Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Tratala con carino que es mi persona.
Cuentale tus amores bien de mi vida.
Coronala de flores que es cosa mia.
Ay chinita que si
Ay que dame tu amor.
Ay que vente conmigo chinita
A donde vivo yo.
La, la ...
Seh ich auch andre Menschen und fremde Sterne,
Denk ich an dich und gre dich aus der Ferne.
Bin ich auch weit, im sonnigsten Land der Erde,
Weit du, dass ich dich niemals vergessen werde.
La Paloma, ohe, einmal mssen wir geh'n,
Einmal schlgt uns die Stunde der Trennung.
Einmal komm ich zurck.
La Paloma, ohe, einmal mssen wir geh'n,
Einmal schlgt uns die Stunde der Trennung.
Einmal komm ich zurck.
La, la ...
In Freddy Quinn's song "La Guitarra Brasiliana," the lyrics depict a story of a man who asks a woman to treat a pigeon with care as it represents the man himself. He requests her to tell the pigeon about her love and his life and decorate it with his flowers. The man then asks the woman to come away with him to where he lives. Throughout the rest of the song, the lyrics switch from describing the man's love interest to expressing his love for someone far away. He explains that he still thinks of the person even while surrounded by strangers and foreign stars. He promises to return one day and mentions the idea of separation but that he will always remember his love.
Line by Line Meaning
Si a tu ventana llega una paloma.
If a dove arrives at your window.
Tratala con carino que es mi persona.
Treat it kindly, as it represents me.
Cuentale tus amores bien de mi vida.
Tell her about your loves, and mine as well.
Coronala de flores que es cosa mia.
Adorn her with flowers, it's my request.
Ay chinita que si
Oh my little Chinese girl, do say yes.
Ay que dame tu amor.
Oh please give me your love.
Ay que vente conmigo chinita, a donde vivo yo.
Oh please come with me, my little Chinese girl, to where I live.
Seh ich auch andre Menschen und fremde Sterne,
Even when I see other people and foreign stars,
Denk ich an dich und gre dich aus der Ferne.
I think of you and greet you from afar.
Bin ich auch weit, im sonnigsten Land der Erde,
Even if I am far away, in the sunniest place on earth,
Weit du, dass ich dich niemals vergessen werde.
You know that I will never forget you.
La Paloma, ohe, einmal mssen wir geh'n,
The Dove, oh, one day we must go,
Einmal schlgt uns die Stunde der Trennung.
One day the hour of separation will strike us.
Einmal komm ich zurck.
But one day I will come back.
La, la ...
La, la ...
Contributed by Colin H. Suggest a correction in the comments below.
@ModiAddy
Auch nach mehr als 60 Jahren immer noch der Held meiner Jugenzeit, hoffe es geht im gut.
@evemaria4165
Einfach nur schön 👍
@carolapedde5175
Was für ein wunderschönes Lied
@henryfuchs4439
Freddy einfach gut
@Kaiserwilhelmsbart
Miötn
@ProGamer-gs3ru
Schoen