Le coiffeur
Gérald Genty Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Parle peu
Je préfère qu'il s'concentre
Sur les ch'veux
Je coupe court
A ses discours
Sur le temps, le soleil, et l'amour
{Refrain:}
Alors, j'dis rien, rien
Muet comme un saumon
Un saumon c'est plus fort qu'une carpe
Quand ça tient bon
Et je me tais, me tais
Fidèle à ma tactique
Je concède laconique
Un oui, un non
Et il croit qu'je suis timide
Alors qu'je suis lucide
Absorbé par l'enjeu
De ma coupe de ch'veux
Je préfère que le coiffeur s'applique
Alors, il est temps, que j'explique
Par exemple, imaginons, je suis sur un court de tennis,
en plein match, je monte au filet mais mon adversaire m'a vu et m'lobe.
Je recule vite prêt à claquer un bon smash quand au bord du court,
un individu discourt,
Il m'dit :
« Il fait beau aujourd'hui ! »
« Et tu fais quoi dans la vie ?? »
« C'est quoi la marque de ta raquette ??? »
-Out-
- Ah merde !
Ce smash je le loupe
Et c'est bien loin d'être un scoop
Déconcentré que je fus
Par ce c.on qui m'dit « tu »
Parce qu'on m'a parlé
Vous comprenez ?
{x2}
{au Refrain}
In "Le Coiffeur", Gérald Genty expresses his preference for hairdressers who don't talk too much and focus on cutting hair. He wants the hairdresser to concentrate on the task at hand rather than engaging him in idle chat. Genty cuts the hairdresser off when he tries to start small talk about the weather, sun, and love. He prefers to keep quiet like a salmon, which is stronger than a carp when it holds firm. He gives brief replies of either "yes" or "no," allowing the hairdresser to assume that he is shy but, in reality, he is sharp-witted and focused on his hair cut's outcome.
Genty compares his need for concentration during a haircut with his experience on a tennis court. He explains, by way of example, that if he were to play tennis on a court and was distracted, he would miss the ball easily, much like how he doesn't want to be distracted while getting a haircut, or else his hair would be ruined. He describes how an individual's small talk distracted him during a tennis match and cost him the game. Genty wants to make a connection between concentration, distraction, and performance in completely different scenarios to show how he values focus and absence of distraction in any given situation, including a haircut.
Line by Line Meaning
Je préfère que le coiffeur
I prefer the hairdresser
Parle peu
to speak less
Je préfère qu'il s'concentre
I prefer that he concentrates
Sur les ch'veux
On the hair
Je coupe court
I cut short
A ses discours
To his speeches
Sur le temps, le soleil, et l'amour
On the weather, the sun and love
{Refrain:}
Chorus
Alors, j'dis rien, rien
So, I say nothing, nothing
Muet comme un saumon
Quiet as a salmon
Un saumon c'est plus fort qu'une carpe
A salmon is stronger than a carp
Quand ça tient bon
When it holds on
Et je me tais, me tais
And I remain silent
Fidèle à ma tactique
Faithful to my tactic
Je concède laconique
I concede laconic
Un oui, un non
A yes, a no
Et il croit qu'je suis timide
And he thinks I am timid
Alors qu'je suis lucide
When I am aware
Absorbé par l'enjeu
Absorbed by the stakes
De ma coupe de ch'veux
Of my hair cut
Je préfère que le coiffeur s'applique
I prefer the hairdresser to be careful
Alors, il est temps, que j'explique
So, it is time that I explain
Par exemple, imaginons, je suis sur un court de tennis,
For example, let's imagine I am on a tennis court
en plein match, je monte au filet mais mon adversaire m'a vu et m'lobe.
During the match, I move to the net but my opponent lobes me
Je recule vite prêt à claquer un bon smash quand au bord du court,
I step back ready to smash, but at the edge of the court,
un individu discourt,
an individual speaks,
Il m'dit :
And says to me:
« Il fait beau aujourd'hui ! »
"It's a beautiful day today!"
« Et tu fais quoi dans la vie ?? »
"And what do you do in life?"
« C'est quoi la marque de ta raquette ??? »
"What's the brand of your racket?"
-Out-
-Out-
- Ah merde !
- Oh shit!
Ce smash je le loupe
I miss that smash
Et c'est bien loin d'être un scoop
And it's far from being breaking news
Déconcentré que je fus
Distracted as I was
Par ce c.on qui m'dit « tu »
By that idiot who called me "you"
Parce qu'on m'a parlé
Because someone talked to me,
Vous comprenez ?
Do you understand?
{x2}
{x2}
{au Refrain}
{Chorus}
Contributed by Daniel D. Suggest a correction in the comments below.