He received critical acclaim for his performances in The Last Metro (1980), for which he won the César Award for Best Actor, in Police (1985), for which he won the Venice Film Festival Award for Best Actor, Jean de Florette (1986) and Cyrano de Bergerac (1990), winning the Cannes Film Festival for Best Actor, his second César Award for Best Actor and his first Academy Award nomination for Best Actor.
Göttingen
Gérard Depardieu Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Ce n'est pas le bois de Vincennes
Mais c'est bien joli tout de même
A Göttingen, à Göttingen
Pas de quais et pas de rengaines
Qui se lamentent et qui se traînent
Mais l'amour y fleurit quand même
Ils savent mieux que nous, je pense
L'histoire de nos rois de France
Herman, Peter, Helga et Hans
A Göttingen
Et que personne ne s'offense
Mais les contes de notre enfance
"Il était une fois" commence
A Göttingen
Bien sûr nous, nous avons la Seine
Et puis notre bois de Vincennes
Mais Dieu que les roses sont belles
A Göttingen, à Göttingen
Nous, nous avons nos matins blêmes
Et l'âme grise de Verlaine
Eux c'est la mélancolie même
A Göttingen, à Göttingen
Quand ils ne savent rien nous dire
Ils restent là à nous sourire
Mais nous les comprenons quand même
Les enfants blonds de Göttingen
Et tant pis pour ceux qui s'étonnent
Et que les autres me pardonnent
Mais les enfants ce sont les mêmes
A Paris ou à Göttingen
O faites que jamais ne revienne
Le temps du sang et de la haine
Car il y a des gens que j'aime
A Göttingen, à Göttingen
Et lorsque sonnerait l'alarme
S'il fallait reprendre les armes
Mon coeur verserait une larme
Pour Göttingen, pour Göttingen
Mais c'est bien joli tout de même
C'est bien joli tout de même
A Göttingen, à Göttingen
Mon coeur verserait une larme
Pour Göttingen, pour Göttingen
The lyrics of Gérard Depardieu's song "Göttingen" speak to the beauty and charm of the German town of Göttingen, contrasting it with the French cities of Paris and Vincennes. The opening stanza begins with a comparison of Göttingen to Paris, acknowledging that it may not have the iconic Seine or picturesque Vincennes forest, but nonetheless is still quite lovely. The second stanza speaks to the love that still blooms in Göttingen, despite the lack of familiar features like quays and popular songs.
The following stanzas of the song celebrate the town's history and folklore, noting that the people of Göttingen likely know more about French royalty than the French themselves. The song goes on to say that tales of childhood and fairytales begin in Göttingen, and that even if the town's residents may not always be able to speak to visitors, their presence is understood and appreciated nonetheless. The final stanzas express a hope for peace and a rejection of violence and hatred, with the singer suggesting that their heart would weep for Göttingen if there were ever a need to take up arms.
Line by Line Meaning
Bien sûr, ce n'est pas la Seine
Of course, this isn't the Seine river
Ce n'est pas le bois de Vincennes
This isn't the Vincennes forest
Mais c'est bien joli tout de même
But it's still very pretty
A Göttingen, à Göttingen
In Göttingen, in Göttingen
Pas de quais et pas de rengaines
No riverbanks and no sad songs
Qui se lamentent et qui se traînent
That lament and drag on
Mais l'amour y fleurit quand même
But love blooms there anyway
A Göttingen, à Göttingen
In Göttingen, in Göttingen
Ils savent mieux que nous, je pense
They know better than us, I suppose
L'histoire de nos rois de France
The history of our kings of France
Herman, Peter, Helga et Hans
Herman, Peter, Helga and Hans
A Göttingen
In Göttingen
Et que personne ne s'offense
And let nobody take offense
Mais les contes de notre enfance
But the tales of our childhood
"Il était une fois" commence
"Once upon a time" begins
A Göttingen
In Göttingen
Bien sûr nous, nous avons la Seine
Of course, we have the Seine river
Et puis notre bois de Vincennes
And then our Vincennes forest
Mais Dieu que les roses sont belles
But God, how beautiful the roses are
A Göttingen, à Göttingen
In Göttingen, in Göttingen
Nous, nous avons nos matins blêmes
We have our pale mornings
Et l'âme grise de Verlaine
And Verlaine's grey soul
Eux c'est la mélancolie même
For them, it's melancholy itself
A Göttingen, à Göttingen
In Göttingen, in Göttingen
Quand ils ne savent rien nous dire
When they have nothing to say to us
Ils restent là à nous sourire
They stay there smiling at us
Mais nous les comprenons quand même
But we still understand them
Les enfants blonds de Göttingen
The blond children of Göttingen
Et tant pis pour ceux qui s'étonnent
And too bad for those who are surprised
Et que les autres me pardonnent
And may others forgive me
Mais les enfants ce sont les mêmes
But children are the same
A Paris ou à Göttingen
In Paris or in Göttingen
O faites que jamais ne revienne
Oh, make sure it never returns
Le temps du sang et de la haine
The time of blood and hatred
Car il y a des gens que j'aime
Because there are people that I love
A Göttingen, à Göttingen
In Göttingen, in Göttingen
Et lorsque sonnerait l'alarme
And when the alarm sounds
S'il fallait reprendre les armes
If it was necessary to take up arms again
Mon coeur verserait une larme
My heart would shed a tear
Pour Göttingen, pour Göttingen
For Göttingen, for Göttingen
Mais c'est bien joli tout de même
But it's still very pretty
C'est bien joli tout de même
It's still very pretty
A Göttingen, à Göttingen
In Göttingen, in Göttingen
Mon coeur verserait une larme
My heart would shed a tear
Pour Göttingen, pour Göttingen
For Göttingen, for Göttingen
Lyrics © EDITIONS METROPOLITAINES, Kobalt Music Publishing Ltd.
Written by: Monique Serf
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind