He got success as a performer in the early 1980's with the title Détective, and as a composer, with the title Chacun fait (c’qu'il lui plaît) , performed by the group Chagrin d'amour .
He has had great success in 2001 with the musical Romeo et Juliet: de la haine á l'amour .
He also adapted the novel by Margaret Mitchell, Gone with the wind in a musical with his daughter, Laura Presgurvic in the role of Scarlett O'Hara.
Un jour
Gérard Presgurvic Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Je suis aimé des femmes, moi qui n'ai pas 20 ans
Je connais toutes leurs armes, elles m'ont tué si souvent
Je suis aimé des femmes, sans les avoir aimées
J'ai fait couler leurs larmes, quand elle m'ont vu lassé
De leurs corps blancs, lassé de faire semblant
D'aimer sans aimer vraiment
L'amour, je le veux maintenant
Juliette :
Qu'est c'qu'on sait de l'amour quand on a que 16 ans
Bien sûr on sait qu'un jour mais, un jour ça sera quand
Qu'est c'qu'on sait de la vie, quand la vôtre commence
Et qu'on meurt d'impatience en attendant celui
Qui vous aimera, celui, qui vous dira
Les mots, ces mots qu'on attend
L'amour, je le veux maintenant
R : Un jour elle viendra bien
Un jour elle sera mon amour
J : Un jour, il viendra bien ce jour
Où je vivrai d'amour, un jour
R & J :
Un jour, on oubliera ces jours, à traîner le cur lourd
Un jour ce sera notre tour de nous aimer un jour
Un jour, on fera le même aveu
J'étais seule, on sera deux, et on s'aimera si fort
De nos âmes de nos corps
Et quand viendra la mort, on s'aimera encore, un jour ...
Un jour, on fera le même aveu
J'étais seule, on sera deux, et on s'aimera si fort
De nos âmes de nos corps
Et quand viendra la mort, on s'aimera encore
Un jour...
R: Un jour
J: Un jour
The song "Un Jour" by Gérard Presgurvic tells the story of two young lovers, Roméo and Juliette, who yearn for love and the excitement of life. Roméo, who is loved by many women despite not yet being 20, feels empty and tired of pretending to love without truly loving. Meanwhile, Juliette, who is only 16, is naïve about love and life but eagerly anticipates the day when she will find her true love. Despite their different experiences and perspectives, both Roméo and Juliette share a common desire for the love they have not yet found.
The chorus of the song ("Un jour elle viendra bien / Un jour elle sera mon amour / Un jour, il viendra bien ce jour / Où je vivrai d'amour, un jour") speaks to their hopeful anticipation of the day when they will find their true love and be able to love fully. The song ends on a hopeful note, with the two lovers imagining a future together where they will love each other deeply until death.
Line by Line Meaning
Je suis aimé des femmes, moi qui n'ai pas 20 ans
Despite not yet being 20 years old, I am loved by women
Je connais toutes leurs armes, elles m'ont tué si souvent
I am familiar with all the tactics employed by women to woo and have been rejected by them multiple times
Je suis aimé des femmes, sans les avoir aimées
Women love me even though I haven't loved them back
J'ai fait couler leurs larmes, quand elle m'ont vu lassé
I have made them cry when they saw me tired of pretending to love them
De leurs corps blancs, lassé de faire semblant
Tired of pretending to love their white bodies
D'aimer sans aimer vraiment
Pretending to love them without truly feeling it
L'amour, je le veux maintenant
I want love now
Qu'est c'qu'on sait de l'amour quand on a que 16 ans
What do we really know about love when we're only 16 years old
Bien sûr on sait qu'un jour mais, un jour ça sera quand
Of course we know that we will experience it someday, but when will that day come
Qu'est c'qu'on sait de la vie, quand la vôtre commence
What do we really know about life when we're just beginning ours
Et qu'on meurt d'impatience en attendant celui
And we die of impatience waiting for that special someone
Qui vous aimera, celui, qui vous dira
The one who will love you, the one who will tell you
Les mots, ces mots qu'on attend
The words, those words we're waiting for
Un jour elle viendra bien
One day she will come
Un jour elle sera mon amour
One day she will be my love
Un jour, il viendra bien ce jour
One day that day will come
Où je vivrai d'amour, un jour
When I will live with love, someday
Un jour, on oubliera ces jours, à traîner le cœur lourd
Someday, we will forget the days of carrying heavy hearts
Un jour ce sera notre tour de nous aimer un jour
One day it will be our turn to love each other
Un jour, on fera le même aveu
One day we'll make the same confession
J'étais seule, on sera deux, et on s'aimera si fort
I was alone, we'll be two, and we'll love each other so much
De nos âmes de nos corps
From our souls to our bodies
Et quand viendra la mort, on s'aimera encore, un jour ...
And even when death comes, we'll still love each other, someday...
Un jour...
One day...
Contributed by Samantha N. Suggest a correction in the comments below.
hylloveabba4ever
@kawaiidu21 Coucou, Lilo-chan. Tu es trop gentile. Je sais que mon fausset est trop faible donc mes notes hautes ne sont pas justes. Merci beaucoup de ton commentaire. Ca me fait chaude au coeur!