G.G. Anderson looms large among the most successful Germa… Read Full Bio ↴G.G. Anderson
G.G. Anderson looms large among the most successful German pop composers of the rock era, authoring an enormous catalog of hits for acts including Axel Becker, Mireille Mathieu, and Rex Gildo in addition to mounting his own career as a singer. Born Gerd Günther Grabowski in Eschwege on December 4, 1949, he first pursued a career as an electrician, but in the late '60s singed on as the singer with the group the Blue Moons, which issued a series of Beatles-inspired singles before splitting. After a stint fronting Love and Tears, in 1973 he mounted a solo career under the alias Alexander Marco, but while his debut single, "Kleines Lied vom Sonnenschein," failed to generate much notice, his songwriting acumen immediately earned attention and he spent the next several years as a sought-after writer and producer, helming a string of hits including Roland Kaiser's "Lieb Mich Ein Letztes Mal," Engelbert's "The Spanish Night Is Over," and Audrey Landers' "Manuel Goodbye." In 1977 Grabowski relaunched his solo career under the alias Tony Bell, but again singles like "Mary Elaine" fared poorly and only after adopting the name G.G. Anderson did he finally hit paydirt via 1984's "Am Weißen Strand von San Angelo." The following year's "Sommernacht in Rom" proved his previous success was no fluke, and in the decade to follow Anderson was a fixture of the German charts, scoring a sequence of solo hits including "Mädchen, Mädchen," "Rosalie," and "Ich Lieb' Dich Jeden Tag ein Bißchen Mehr." With "Hättest Du Heut Zeit für Mich?" Anderson earned fourth-place honors in the 1988 Eurovision Song Contest; in 1991, he claimed the prestigious Goldene Stimmgabel award. As of this writing, Anderson boasts close to three dozen German Top 40 hits as a composer, with combined record sales in excess of 30 million. ~ Jason Ankeny, All Music Guide
WindowsMedia.com
Ich glaube an die Zärtlichkeit
G.G. Anderson Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Und spüre deine Haut ist warm
Ich mag es wenn du bei mir liegst
In deinen Träumen mit mir fliegst
Frei wie der Wind und doch zu zweit
Man nennt es einfach Zärtlichkeit
Ich hab' dich jeden Tag vermißt
Ich hab Vertrauen stets zu dir
Das weißt du, sag jetzt nichts zu mir
Gefühle ohne Raum und Zeit
Man nennt es einfach Zärtlichkeit.
Ich glaube an die Zärtlichkeit
Weil sie wie eine Insel ist.
Der Ehrlichkeit im Strom der Zeit
Ich glaube an die Zärtlichkeit
Ich glaube nur an dich
Ich glaube an die Zärtlichkeit
Weil sie wie ein Versprechen ist
Der Liebe bis in alle Zeit
Ich glaube an die Zärtlichkeit
Ich glaube nur an dich
Ich halte dich in meinem Arm,...
Ich glaube an die Zärtlichkeit,...
Ich glaube an die Zärtlichkeit.
The lyrics for G.G. Anderson's "Ich glaube an die Zärtlichkeit" express a deep affection and belief in the power of tenderness and intimacy in a relationship. The singer describes holding his partner in his arms, feeling the warmth of their skin, and enjoying their shared dreams. He also expresses how much he misses his partner when they are apart, but has complete trust in them.
The theme of the song centers on the belief and value the singer places on affection and tenderness in a relationship, and how it serves as a foundation of honesty and love that can withstand the test of time. The phrase "Man nennt es einfach Zärtlichkeit" (One simply calls it tenderness) is repeated throughout the song as a reminder of this belief.
The lyrics are romantic and heartfelt, emphasizing the power of a deep emotional connection with another person. Overall, the song offers a message of hope and trust in a world that can sometimes seem chaotic and uncertain.
Line by Line Meaning
Ich halte dich in meinem Arm
I hold you in my embrace
Und spüre deine Haut ist warm
And I feel your skin is warm
Ich mag es wenn du bei mir liegst
I like it when you lie with me
In deinen Träumen mit mir fliegst
When in your dreams, you fly with me
Frei wie der Wind und doch zu zweit
As free as the wind, yet together
Man nennt es einfach Zärtlichkeit
It's simply called tenderness
Ich hab' dich jeden Tag vermißt
I missed you every day
Wenn du einmal nicht bei mir bist
When you're not with me for a while
Ich hab Vertrauen stets zu dir
I always trust you
Das weißt du, sag jetzt nichts zu mir
You know it, don't say anything now
Gefühle ohne Raum und Zeit
Feelings without space or time
Man nennt es einfach Zärtlichkeit.
It's simply called tenderness
Ich glaube an die Zärtlichkeit
I believe in tenderness
Weil sie wie eine Insel ist.
Because it's like an island
Der Ehrlichkeit im Strom der Zeit
Of honesty in the stream of time
Ich glaube nur an dich
I only believe in you
Weil sie wie ein Versprechen ist
Because it's like a promise
Der Liebe bis in alle Zeit
Of love throughout all time
Ich glaube nur an dich
I only believe in you
Ich glaube an die Zärtlichkeit
I believe in tenderness
Ich halte dich in meinem Arm,...
I hold you in my embrace
Ich glaube an die Zärtlichkeit,...
I believe in tenderness
Ich glaube an die Zärtlichkeit.
I believe in tenderness
Contributed by Julian N. Suggest a correction in the comments below.