あしのけ
GO!GO!7188 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

突然きた
デートの誘い
高鳴る胸 そ・の・あ・と
一瞬よぎる あいつのこと
ほったらかしの あ・し・の・け
あー こんな時に限って
神様はいぢわる
ここ最近 徹夜続き
自分磨き サボっていた

一世一代 めったにないチャンス
会いたい気持ちなら やまやまなんだけど
あいつが気になる あいつが気になる あぁ

突然きた
デートの誘い
今夜がきっと勝負よ
一瞬よぎる あいつのこと
ほったらかしの あ・し・の・け
あー 肌も髪もつやがない
あー まさに無法地帯

いざとなったら うまくかわせ
ウブなフリで やさしくかわせ

一世一代 こんな大ピンチ
疲れた日常 吹き飛ばすスリリング
あいつがジャマする あいつがジャマする あぁ

突然きた

突然きた
デートの誘い
高鳴る胸 そ・の・あ・と
一瞬よぎる あいつのこと
ほったらかしの あ・し・の・け
あー こんな時に限って
神様はいぢわる





突然きた

Overall Meaning

GO!GO!7188's song "あしのけ" (Ashi no ke) is a lively rock tune about a sudden date invitation that catches the singer off-guard. The song starts out with the singer's heart racing after receiving the invitation and her momentarily considering the guy she is interested in. However, she ultimately brushes aside her affections for him out of necessity, as she has neglected her appearance due to staying up late for personal grooming. She sings about the irony of God being cruel just when she needed divine intervention.


As the song progresses, the singer contemplates her feelings for the guy, whom she cannot help but think about. She nervously prepares for the date, aware that it could be a make-or-break moment. She considers ways to avoid awkward situations that may arise during the date, but ultimately decides to face the challenge head-on. The song ends on a high note, with the singer determined to make the most of the opportunity despite the obstacles.


Overall, the song is about seizing opportunities when they present themselves, even if they arise unexpectedly, and not letting obstacles get in the way of personal growth and relationships.


Line by Line Meaning

突然きた
A sudden invitation came


デートの誘い
It was an invitation for a date


高鳴る胸 そ・の・あ・と
My heart was pounding with expectation


一瞬よぎる あいつのこと
I momentarily thought of him


ほったらかしの あ・し・の・け
Neglected and forgotten like a cast aside foot


あー こんな時に限って
Oh, why does this happen now


神様はいぢわる
God is cruel


ここ最近 徹夜続き
Lately, I've been pulling all-nighters


自分磨き サボっていた
I've been slacking off on improving myself


一世一代 めったにないチャンス
A once in a lifetime opportunity


会いたい気持ちなら やまやまなんだけど
I want to meet him so badly, but


あいつが気になる あいつが気になる あぁ
He's on my mind, he's on my mind, oh


今夜がきっと勝負よ
Tonight is definitely a showdown


あー 肌も髪もつやがない
Ah, my skin and hair have lost their luster


あー まさに無法地帯
Ah, it's a lawless zone alright


いざとなったら うまくかわせ
If it comes down to it, I'll handle it smoothly


ウブなフリで やさしくかわせ
I'll feign innocence and politely dodge


一世一代 こんな大ピンチ
A once in a lifetime major crisis like this


疲れた日常 吹き飛ばすスリリング
A thrilling escape from my tired daily life


あいつがジャマする あいつがジャマする あぁ
He's getting in the way, he's getting in the way, oh


突然きた
A sudden invitation came




Contributed by Gabriel K. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found