Yuu composed the music, Akko wrote the lyrics, and the band arranged the songs. Yuu was the main vocalist and guitarist with Akko playing bass guitar and providing backup vocals. In addition to drums, Turkey would sometimes provide a scream or other such vocalization. In the song "Ban Ban Ban" featured on the cover album Tora no Ana, he took up lead vocals.
Members:
* Yuu, (Real name: Yumi Nakashima, born December 1, 1979) Vocalist, guitarist, and songwriter. Released a solo album, Ten no Mikaku as ゆう (Yuu), in 2004. Released the album Iroha with side band, チリヌルヲワカ (Chirinuruwowaka) in 2005.
* Akko, (Real name: Akiko Noma, born February 13, 1980) Bassist, backup vocalist, and lyricist. Released a solo album, Kirari, under her maiden name, 浜田亜紀子 (Akiko Hamada) in 2003. Second solo album, Aru yo de nai yo de, aru mono, was released on November 2, 2005.
* Turkey, (Real name: Takayuki Hosokawa, born July 10, 1973) Drummer, additional vocals.
Official Website: http://www.gogo7188.jp
あしのけ
GO!GO!7188 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
デートの誘い
高鳴る胸 そ・の・あ・と
一瞬よぎる あいつのこと
ほったらかしの あ・し・の・け
あー こんな時に限って
神様はいぢわる
自分磨き サボっていた
一世一代 めったにないチャンス
会いたい気持ちなら やまやまなんだけど
あいつが気になる あいつが気になる あぁ
突然きた
デートの誘い
今夜がきっと勝負よ
一瞬よぎる あいつのこと
ほったらかしの あ・し・の・け
あー 肌も髪もつやがない
あー まさに無法地帯
いざとなったら うまくかわせ
ウブなフリで やさしくかわせ
一世一代 こんな大ピンチ
疲れた日常 吹き飛ばすスリリング
あいつがジャマする あいつがジャマする あぁ
突然きた
突然きた
デートの誘い
高鳴る胸 そ・の・あ・と
一瞬よぎる あいつのこと
ほったらかしの あ・し・の・け
あー こんな時に限って
神様はいぢわる
突然きた
GO!GO!7188's song "あしのけ" (Ashi no ke) is a lively rock tune about a sudden date invitation that catches the singer off-guard. The song starts out with the singer's heart racing after receiving the invitation and her momentarily considering the guy she is interested in. However, she ultimately brushes aside her affections for him out of necessity, as she has neglected her appearance due to staying up late for personal grooming. She sings about the irony of God being cruel just when she needed divine intervention.
As the song progresses, the singer contemplates her feelings for the guy, whom she cannot help but think about. She nervously prepares for the date, aware that it could be a make-or-break moment. She considers ways to avoid awkward situations that may arise during the date, but ultimately decides to face the challenge head-on. The song ends on a high note, with the singer determined to make the most of the opportunity despite the obstacles.
Overall, the song is about seizing opportunities when they present themselves, even if they arise unexpectedly, and not letting obstacles get in the way of personal growth and relationships.
Line by Line Meaning
突然きた
A sudden invitation came
デートの誘い
It was an invitation for a date
高鳴る胸 そ・の・あ・と
My heart was pounding with expectation
一瞬よぎる あいつのこと
I momentarily thought of him
ほったらかしの あ・し・の・け
Neglected and forgotten like a cast aside foot
あー こんな時に限って
Oh, why does this happen now
神様はいぢわる
God is cruel
ここ最近 徹夜続き
Lately, I've been pulling all-nighters
自分磨き サボっていた
I've been slacking off on improving myself
一世一代 めったにないチャンス
A once in a lifetime opportunity
会いたい気持ちなら やまやまなんだけど
I want to meet him so badly, but
あいつが気になる あいつが気になる あぁ
He's on my mind, he's on my mind, oh
今夜がきっと勝負よ
Tonight is definitely a showdown
あー 肌も髪もつやがない
Ah, my skin and hair have lost their luster
あー まさに無法地帯
Ah, it's a lawless zone alright
いざとなったら うまくかわせ
If it comes down to it, I'll handle it smoothly
ウブなフリで やさしくかわせ
I'll feign innocence and politely dodge
一世一代 こんな大ピンチ
A once in a lifetime major crisis like this
疲れた日常 吹き飛ばすスリリング
A thrilling escape from my tired daily life
あいつがジャマする あいつがジャマする あぁ
He's getting in the way, he's getting in the way, oh
突然きた
A sudden invitation came
Contributed by Gabriel K. Suggest a correction in the comments below.