Yuu composed the music, Akko wrote the lyrics, and the band arranged the songs. Yuu was the main vocalist and guitarist with Akko playing bass guitar and providing backup vocals. In addition to drums, Turkey would sometimes provide a scream or other such vocalization. In the song "Ban Ban Ban" featured on the cover album Tora no Ana, he took up lead vocals.
Members:
* Yuu, (Real name: Yumi Nakashima, born December 1, 1979) Vocalist, guitarist, and songwriter. Released a solo album, Ten no Mikaku as ゆう (Yuu), in 2004. Released the album Iroha with side band, チリヌルヲワカ (Chirinuruwowaka) in 2005.
* Akko, (Real name: Akiko Noma, born February 13, 1980) Bassist, backup vocalist, and lyricist. Released a solo album, Kirari, under her maiden name, 浜田亜紀子 (Akiko Hamada) in 2003. Second solo album, Aru yo de nai yo de, aru mono, was released on November 2, 2005.
* Turkey, (Real name: Takayuki Hosokawa, born July 10, 1973) Drummer, additional vocals.
Official Website: http://www.gogo7188.jp
ララバイカウントダウン
GO!GO!7188 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
冷めたラテに 牛乳の膜
疑いを知らない やけに澄んだ青空
二人の時間は歪んでくだけ
あたしは最後のわがままを言いかけた
その瞳はもう他の誰かを映し始めた
気づいてないわけじゃなかった
うまい終わり方を探って
失ったタイミング その結果がこれで
泣いてもわめいてもカウントダウン
さよならはすぐそこで待ちくたびれて
その瞳はもう別のぬくもりの中にいる
耐えかねて席を立ったまんま
動かない影を見上げた
二人はどんな風に笑っていたのだろう?
どこですれ違った? 思い出せない
あたしは最後のわがままかき消した
その瞳が求めてる自由はこの手にある
さよなら さよなら もう離してあげる
振り返らないその背中が望むのなら
The song ララバイカウントダウン by GO!GO!7188 depicts two people in a strained relationship that is coming to an end. The ticking of the clock represents the passing of time in their relationship, with each second feeling heavy and slow. The imagery of a skin forming on top of a cold latte represents the stagnancy and lack of passion in the relationship. Despite the clear blue sky, there is a sense of uncertainty and doubt surrounding their relationship. As time passes, their connection becomes more distorted and warped.
The lyrics describe the singer wanting to voice their final selfish request or demand, but as they look into their partner's eyes, they realize that their love has already moved on to someone else. The singer struggles to come to terms with this reality and tries to find a good way to end their relationship. However, with the timing lost and the relationship damaged beyond repair, it ultimately ends with tears and screams, like a countdown to goodbye. The singer is left to reminisce on the relationship and wonders how they arrived at this point. In the end, they come to accept their fate and express their desire to let go if that is what their partner truly wants.
Line by Line Meaning
時計の針 重い1秒
The clock counts each second slowly ticking away
冷めたラテに 牛乳の膜
A thin film of milk sits atop a lukewarm latte
疑いを知らない やけに澄んだ青空
The clear blue sky is bright and free of doubt
二人の時間は歪んでくだけ
The time together between two people is slowly losing its shape
あたしは最後のわがままを言いかけた
I am about to make one last selfish request
その瞳はもう他の誰かを映し始めた
Their eyes are already reflecting someone else
気づいてないわけじゃなかった
It's not like I haven't noticed
うまい終わり方を探って
I search for a clever way to end things
失ったタイミング その結果がこれで
The timing was off and this is what resulted
泣いてもわめいてもカウントダウン
No matter how much I cry or shout, it's a countdown
さよならはすぐそこで待ちくたびれて
The farewell is just around the corner, I'm getting tired of waiting
その瞳はもう別のぬくもりの中にいる
Their eyes are already in the warmth of someone else's embrace
耐えかねて席を立ったまんま
I couldn't bear it any longer so I stood up from my seat
動かない影を見上げた
I gaze upon an unmoving shadow
二人はどんな風に笑っていたのだろう?
I wonder how the two of us used to laugh together
どこですれ違った? 思い出せない
Where did we cross paths? I can't remember
あたしは最後のわがままかき消した
I canceled my final selfish request
その瞳が求めてる自由はこの手にある
The freedom their eyes are seeking is in my hands
さよなら さよなら もう離してあげる
Goodbye, goodbye, I will let go now
振り返らないその背中が望むのなら
If that back wishes to never look back
Contributed by Leah H. Suggest a correction in the comments below.