Métis
Gaël Faye Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Depuis mes sources du Nil jusqu’en haut de la Tour Eiffel,
J’aurais tout fait jusqu’à m’en étouffer,
J’aurais tout jeté, mes refrains mes couplets,
Ecoutez le studio j’l’aurais fermé, le micro j’l’aurais coupé,
J’ai douté, j’avance sur des chemins cahoteux
Venez goûter mes vérités dans les bouquins de Jean-Paul Gouteux
Dégoûté, d’avoir une vie non méritée
Regardez, je suis brillant mais je reflète l’obscurité.
Identité de porcelaine, j’ai fait ce morceau-là
Pour rassembler le puzzle d’un humain morcelé,
Jamais à ma place, les frontières j’efface
Et m’effraie comme Damas mon sentiment de race
Blanc et noir, quand le sang dans mes veines se détraque
Je suis debout au confluent du fleuve et du lac
Le métissage c’est pas l’avenir de l’humanité
Le métissage c’est de la boue en vérité

Un beau bordel chromosomique, demande à Benetton
Mais laisse bé-ton on aura beau se mélanger on restera des cons
La race humaine un clébard marquant son territoire
Gueulant l’appartenance à son département
Ni blanc ni noir, j’étais en recherche chromatique
Mais le métis n’a pas sa place dans ce monde dichotomique
Donc c’est dit c’est dit, je suis noir dans ce pays,
C’est pas moi qui l’ai voulu, je l’ai vu dans le regard d’autrui,
C’est comme ça, laisse-les chanter nos mélanges de couleurs
Laisse parler de la « diversité » et d’la France Black Blanc Beur, donc
On serait tous métis, le reste c’est de la bêtise…
Voilà que j’ironise sur c’que les artisans de la paix disent !
J’ai pas d’frontières, j’ai pas de race
Je suis chez moi partout sans être jamais à ma vraie place
Mon seul pays c’est moi, mon seul amour c’est toi
Toi l’autre différent mais au fond si proche de moi

Métissé, prisé ou méprisé j’ai dû m’adapter
Balloté entre deux cultures ça commence à dater
Adolescent complexé toujours en quête d’identité
Y’avait le blanc, y’avait le noir, j’étais celui qui hésitait
J’évitais de choisir à l’âge où l’on veut faire partie
Endossant la faute de tous les camps je devenais martyr
On m’a dit cinquante-cinquante mais j’y ai pas trouvé mon compte
Car le glacier fusionne à l’océan à la saison des fontes
Je soupire, ça transpire la connerie, ça s’empire
Quand on m’appel le « sang mêlé » sous-entendu issu de « sang pur »
Je vois bien ces « questions » ne nous mènent à rien !
L’humanité est coloré donc soyons daltoniens
J’vous parle d’amour moi, vu qu’il expire dans un mouroir
Je suis mulâtre, ébène, albâtre, voulant abattre le miroir
Et comme l’Afrique est en instance de sang entre ciel et terre
Et que j’ai l’cul entre deux chaises… j’ai décidé de m’asseoir par terre


Refrain :
Quand deux fleuves se rencontrent, ils n’en forment plus qu’un
Et par fusion nos cultures deviennent indistinctes
Elles s‘imbriquent et s’encastrent pour ne former qu’un bloc
D’humanité debout sur un socle

Chœurs de Fin (en dialecte Dioula) :
Kouma chaman fôla ( tout ce qu’ils disent)
ota fôla a kélé yé (ils ne le disent pas avec intelligence)




kouma chaman fôla ( tout ce qu’ils disent)
ota fôla hèrè yé ( ils ne le disent pas avec sagesse)

Overall Meaning

In this song, Gaël Faye reflects upon his identity as a métis, or mixed-race person, and the challenges he has faced in trying to find his place in a dichotomous world. He begins by stating that he has done everything in his power, from his sources in the Nile to the top of the Eiffel Tower, to prove himself, but still feels as though he must throw away all of his songs and verses and close the studio and cut the microphone. He expresses his frustration with his non-deserved life and the fact that he is a brilliant person, but reflects only darkness.


Gaël Faye then delves into the complexity of his racial identity, stating that he has a porcelain identity that he is attempting to make whole by creating this song. He erases borders and is afraid, like Damascus, of his feelings of race. He believes that mixed-race individuals like himself are not the future of humanity but rather represent mud, a messy combination of white and black. He criticizes the emphasis that is placed on diversity and the idea that we are all mixed, stating that the reality is much more complex than just merging together different colours.


Overall, the song Métis is a powerful reflection on the complexities of identity, as well as the challenges of being a mixed-race person in a binary world that tries to fit individuals into neat categories.


Line by Line Meaning

Depuis mes sources du Nil jusqu’en haut de la Tour Eiffel,
I have experienced everything from my origins in the Nile to the top of the Eiffel Tower,


J’aurais tout fait jusqu’à m’en étouffer,
I have gone to such an extent that it suffocated me,


J’aurais tout jeté, mes refrains mes couplets,
I could throw away everything such as my lyrics, my couplets,


Ecoutez le studio j’l’aurais fermé, le micro j’l’aurais coupé,
I could even close the studio or turn off the microphone,


J’ai douté, j’avance sur des chemins cahoteux
I've had doubts, and the path I'm on is full of bumps and struggles.


Venez goûter mes vérités dans les bouquins de Jean-Paul Gouteux
If you want to taste my truth, you can find it in Jean-Paul Gouteux's books.


Dégoûté, d’avoir une vie non méritée
I'm disgusted because I don't feel like I deserve the life I've been given.


Regardez, je suis brillant mais je reflète l’obscurité.
I might seem bright, but I still reflect darkness.


Identité de porcelaine, j’ai fait ce morceau-là
My identity is as delicate as porcelain, and I made this piece to bring together my fractured sense of being.


Pour rassembler le puzzle d’un humain morcelé,
I wrote this song to piece together the fragments of a divided human being.


Jamais à ma place, les frontières j’efface
I always feel out of place, and I erase borders wherever I go.


Et m’effraie comme Damas mon sentiment de race
My sense of race, which scares me as much as the violence in Damas.


Blanc et noir, quand le sang dans mes veines se détraque
When my mixed blood clashes between white and black,


Je suis debout au confluent du fleuve et du lac
I stand at the confluence of the river and the lake.


Le métissage c’est pas l’avenir de l’humanité
For me, miscegenation isn't the future of humanity.


Le métissage c’est de la boue en vérité
Actually, miscegenation is a muddy mixture.


Un beau bordel chromosomique, demande à Benetton
It seems to be a beautiful chromosomal confusion, just ask Benetton.


Mais laisse bé-ton on aura beau se mélanger on restera des cons
But let it be, even if we mix, we'll just remain fools.


La race humaine un clébard marquant son territoire
The human race is like a dog marking its territory.


Gueulant l’appartenance à son département
Loudly declaring its belonging to its department.


Ni blanc ni noir, j’étais en recherche chromatique
Neither white nor black, I was searching for the right color.


Mais le métis n’a pas sa place dans ce monde dichotomique
Sadly, a mixed person doesn't fit into this dichotomous world.


C’est pas moi qui l’ai voulu, je l’ai vu dans le regard d’autrui,
It's not my choice to be black in this country; I merely saw it reflected in the eyes of others.


C’est comme ça, laisse-les chanter nos mélanges de couleurs
That's how it is, let them sing of our mixed colors.


Laisse parler de la « diversité » et d’la France Black Blanc Beur, donc
Let them talk about diversity and France's multicultural makeup.


On serait tous métis, le reste c’est de la bêtise…
We would all be of mixed descent; all else is foolishness...


Voilà que j’ironise sur c’que les artisans de la paix disent !
It seems like I'm becoming ironic about what peacemakers are saying!


J’ai pas d’frontières, j’ai pas de race
I have no borders or race.


Je suis chez moi partout sans être jamais à ma vraie place
I feel at home everywhere, yet never quite in the right place.


Mon seul pays c’est moi, mon seul amour c’est toi
My only country is myself, my only love is you.


Toi l’autre différent mais au fond si proche de moi
You, the other, different but ultimately so close to me.


Métissé, prisé ou méprisé j’ai dû m’adapter
Mixed, appreciated, or despised, I had to adapt.


Balloté entre deux cultures ça commence à dater
I've been tossed between two cultures, and it's been going on for too long.


Adolescent complexé toujours en quête d’identité
As an adolescent, I was deeply insecure and always on a quest for my identity.


Y’avait le blanc, y’avait le noir, j’étais celui qui hésitait
There was white and black; I was the one who hesitated.


Endossant la faute de tous les camps je devenais martyr,
I owned up to everyone's mistakes and became a martyr.


On m’a dit cinquante-cinquante mais j’y ai pas trouvé mon compte
People told me my ancestry was evenly split, but it didn't fit.


Car le glacier fusionne à l’océan à la saison des fontes
The glacier merges with the sea during the melting season.


Je soupire, ça transpire la connerie, ça s’empire
I sigh, all that transpires is stupidity, and it's only getting worse.


Quand on m’appel le « sang mêlé » sous-entendu issu de « sang pur »
When they call me mixed blood, implying that other blood is pure,


Je vois bien ces « questions » ne nous mènent à rien !
I understand that these 'questions' take us nowhere.


L’humanité est coloré donc soyons daltoniens
Humanity is colorful, so let's be colorblind.


J’vous parle d’amour moi, vu qu’il expire dans un mouroir
I'm talking about love because it's dying in a hospice.


Je suis mulâtre, ébène, albâtre, voulant abattre le miroir
I'm a mulatto, ebony, and albino, trying to shatter the mirror.


Et comme l’Afrique est en instance de sang entre ciel et terre
And as Africa is on the brink of shedding blood,


Et que j’ai l’cul entre deux chaises… j’ai décidé de m’asseoir par terre
And since I'm stuck between the two, I decided to sit on the ground.


Quand deux fleuves se rencontrent, ils n’en forment plus qu’un
When two rivers meet, they become one.


Et par fusion nos cultures deviennent indistinctes
And through fusion, our cultures become indistinct.


Elles s‘imbriquent et s’encastrent pour ne former qu’un bloc
They interlock and nestle together to form a single block of humanity.


D’humanité debout sur un socle
Rising above on a common foundation.


Kouma chaman fôla ( tout ce qu’ils disent)
Just like they say,


ota fôla a kélé yé (ils ne le disent pas avec intelligence)
They don't say it with intelligence,


kouma chaman fôla ( tout ce qu’ils disent)
Just like they say,


ota fôla hèrè yé ( ils ne le disent pas avec sagesse)
They don't say it with wisdom.




Contributed by Jake H. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Naïs Mba

Je viens de tomber sur cette chanson et j'aime bcp la façon dont tu parles du métissage, j'en avais encore jamais entendu parler comme ça, en tant que métisse ça fait du sens et ça me fait réfléchir. J'aime bcp ton travail, Petit Pays (le livre) est un des romans qui m'a le plus marqué (je pense que c'est le cas pour tous ceux qui l'ont lu ahah), le film est génial et la chanson m'a énormément touchée. J'aime bcp la façon dont tu mixes les cultures africaines et européennes dans tes oeuvres, on a besoin de ce type de représentation!

Gilles-O Tabart

Simplement merci ! Je suis vraiment fan de ce que tu fais, un hip-hop intelligent, subversif mais musical. J'espère que tu iras loin !

viliO M

Un moment qu'on se connait, et qu'j'reconnais ton talent. T'as l'envergure des grands parce qu'intelligent mais surtout touchant. Toujours le mot juste et pas juste le mot, je te souhaite le meilleur de la part de viliO

Josselin Luneau

La musique, le rythme, le thème et la finesse du texte, l'imbrication des mots... ce morceau est génial ! Si l'humanité devait avoir un hymne, je voudrais que ce soit celui-là ! Merci Gaël Faye. Hâte d'être le 28 novembre à Reims !

david deplanque

c'est vraiment beau ce que vous dites monsieur Faye!!!!

Lino

Grand parolier, bcp de styles, Bravo Gael !!!

zoom

mec tu dechires! le fond et la forme,sans parler des instrus...big up

Azire

Ca cest des vraies paroles... Il faut plus de gens comme toi

quentinboobs1992

Très belle plume, j'adore tes textes et la façon dont tu les mets en musique ! bravo à toi

Ambre Fourcade

J'aime tellement cette chanson ♥️

More Comments