BALA PERDIDA
Gabriel O Pensador - www.mixstep.com Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Me beija, me abraça, me passa o café
E me deseja "Boa sorte"
Que seja o que Deus quiser
Porque eu tô indo pro trabalho com medo da morte
Nessas horas eu queria ter um carro-forte
Pra poder sair de casa de cabeça erguida
E não ser encontrado por uma bala perdida
Mas agora não reclama, eu tenho que ir
Não se esqueça de botar as crianças debaixo da cama na hora de dormir
Fica longe da janela e não abre essa porta, não importa o motivo
Por favor, meu amor, eu não quero encontrar você morta se eu voltar pra casa vivo
Mas se eu não voltar não precisa chorar
Porque levar uma bala perdida hoje em dia é normal
Bem mais comum do que morte natural
Nem dá mais capa de jornal
Tchau! Se eu demorar, não precisa me esperar pra jantar
E pode começar a rezar
Pra variar estamos em guerra
Pra variar...
Quem tá na chuva é pra se molhar
Quem brinca com fogo pode se queimar
Mas eu num quero ser mais um nas estatísticas
Num quero que meu corpo vire atração turística
Ensangüentado, vítima de um crime sem culpado, encaminhado prum exame de balística
Todo dia morrem dois ou três
Eu só quero saber quando vai ser a minha vez
Onde será?
No circo, na praia, no supermercado, na mesa do bar?
Ou na fila do banco?
No trem da central?
No ponto de ônibus?
Parado no sinal?
Ou assistindo TV, na segurança do lar?
Onde será que uma bala perdida vai me achar?
Se eu pudesse escolher eu morreria dormindo sem sentir muita dor
Eu sei que eu ainda sou muito novo pra morrer mas outro dia esse desejo quase se realizou:
Uma bala de fuzil se perdeu num tiroteio e veio parar no meio do meu travesseiro
Só não me acertou em cheio porque eu tava com prisão de ventre, no banheiro
Atualmente eu já me deito esperando o pior
E pra facilitar eu já durmo de paletó
Meu caixão também tá pronto atrás da porta, enrolado com a bandeira do Brasil
E quando eu sonho com o futuro eu acordo inseguro
Escutando mais um tiro de fuzil
Pra variar estamos em guerra
Pra variar...
Eu sou uma bala perdida, uma bala desgraçada
Inofensiva, feito uma criança abandonada
Eu estou sendo injustiçada
Não sou culpada
Se eu tô aqui é porque eu fui disparada
Eu não queria entrar na arma mas o dedo foi mais forte
O dedo me pôs na arma, puxou o gatilho, então porque que eu sou responsabilizada pela morte?
Eu gostaria de ser uma bala de mel
Feita com amor, embrulhada num papel
Mas vocês me fizeram pra acabar com a vida
Desde que eu nasci eu sou uma bala perdida
Eu sempre fui perdida, por natureza
Até num suicídio ou em legítima defesa
A maioria ainda nem percebeu:
Vocês tão muito mais perdidos do que eu.
Pra variar estamos em guerra
Pra variar...
The lyrics of Gabriel O Pensador's "Bala Perdida" depict the fear of violence that plagues the streets of Brazil. The singer of the song is a man who is leaving his wife and kids for work but fears getting killed by a stray bullet. He wishes he had a bulletproof car to leave his house with his head held high without fear. The fear of being killed by a stray bullet haunts him, and he advises his wife to keep their children safe, away from the window or the front door for their protection. The song portrays the harsh reality of life and death that Brazil faces due to gang violence and criminal activities.
The song highlights the loss of hope for a peaceful future where violence is not normalized, and innocent people do not fall victim to gang violence or stray bullets. The fear has taken hold of the minds of the people, resulting in a culture of paranoia. The song also questions the moral responsibility of the bullets that kill innocent people, who do not have any fault in the gang wars.
Line by Line Meaning
Bom dia, mulher
Good morning, woman
Me beija, me abraça, me passa o café
Kiss me, hug me, give me coffee
E me deseja 'Boa sorte'
Wish me good luck
Que seja o que Deus quiser
Let it be God's will
Porque eu tô indo pro trabalho com medo da morte
Because I'm going to work in fear of death
Nessas horas eu queria ter um carro-forte
At times like this, I wish I had an armored car
Pra poder sair de casa de cabeça erguida
So I can leave home with my head held high
E não ser encontrado por uma bala perdida
And not be hit by a stray bullet
Querida, eu sei que você me ama
Darling, I know you love me
Mas agora não reclama, eu tenho que ir
But don't complain now, I have to go
Não se esqueça de botar as crianças debaixo da cama na hora de dormir
Don't forget to put the children under the bed when they go to sleep
Fica longe da janela e não abre essa porta, não importa o motivo
Stay away from the window and don't open the door, no matter what the reason
Por favor, meu amor, eu não quero encontrar você morta se eu voltar pra casa vivo
Please, my love, I don't want to find you dead if I come back home alive
Mas se eu não voltar não precisa chorar
But if I don't come back, you don't have to cry
Porque levar uma bala perdida hoje em dia é normal
Because getting hit by a stray bullet nowadays is normal
Bem mais comum do que morte natural
Much more common than natural death
Nem dá mais capa de jornal
It doesn't even make the front-page news anymore
Tchau! Se eu demorar, não precisa me esperar pra jantar
Bye! If I'm late, you don't have to wait for dinner
E pode começar a rezar
And you can start praying
Pra variar estamos em guerra
As usual, we are at war
Quem tá na chuva é pra se molhar
Those who stand in the rain will get wet
Quem brinca com fogo pode se queimar
Those who play with fire can get burned
Mas eu num quero ser mais um nas estatísticas
But I don't want to be just another statistic
Num quero que meu corpo vire atração turística
I don't want my body to become a tourist attraction
Ensangüentado, vítima de um crime sem culpado, encaminhado prum exame de balística
Bleeding, the victim of a crime with no culprit, sent for a ballistic examination
Todo dia morrem dois ou três
Two or three people die every day
Eu só quero saber quando vai ser a minha vez
I just want to know when it will be my turn
Onde será?
Where will it be?
No circo, na praia, no supermercado, na mesa do bar?
At the circus, on the beach, at the supermarket, at the bar?
Ou na fila do banco?
Or in the bank queue?
No trem da central?
On the central train?
No ponto de ônibus?
At the bus stop?
Parado no sinal?
Stopped at the traffic light?
Ou assistindo TV, na segurança do lar?
Or watching TV, in the safety of home?
Onde será que uma bala perdida vai me achar?
Where will a stray bullet find me?
Se eu pudesse escolher eu morreria dormindo sem sentir muita dor
If I could choose, I would die in my sleep without much pain
Eu sei que eu ainda sou muito novo pra morrer mas outro dia esse desejo quase se realizou:
I know I'm still too young to die, but the other day that wish almost came true:
Uma bala de fuzil se perdeu num tiroteio e veio parar no meio do meu travesseiro
A rifle bullet got lost in a shootout and ended up in the middle of my pillow
Só não me acertou em cheio porque eu tava com prisão de ventre, no banheiro
It didn't hit me directly because I had constipation and was in the bathroom
Atualmente eu já me deito esperando o pior
Nowadays, I go to bed expecting the worst
E pra facilitar eu já durmo de paletó
And to make it easier, I already sleep in my suit
Meu caixão também tá pronto atrás da porta, enrolado com a bandeira do Brasil
My coffin is also ready behind the door, wrapped in the Brazilian flag
E quando eu sonho com o futuro eu acordo inseguro
And when I dream of the future, I wake up feeling insecure
Escutando mais um tiro de fuzil
Listening to another rifle shot
Eu sou uma bala perdida, uma bala desgraçada
I am a stray bullet, a wretched bullet
Inofensiva, feito uma criança abandonada
Inoffensive, like an abandoned child
Eu estou sendo injustiçada
I am being unjustly accused
Não sou culpada
I'm not guilty
Se eu tô aqui é porque eu fui disparada
If I'm here, it's because I was fired
Eu não queria entrar na arma mas o dedo foi mais forte
I didn't want to go into the gun, but the finger was stronger
O dedo me pôs na arma, puxou o gatilho, então porque que eu sou responsabilizada pela morte?
The finger put me in the gun, pulled the trigger, so why am I blamed for the death?
Eu gostaria de ser uma bala de mel
I would like to be a honey bullet
Feita com amor, embrulhada num papel
Made with love, wrapped in paper
Mas vocês me fizeram pra acabar com a vida
But you made me to end lives
Desde que eu nasci eu sou uma bala perdida
Since I was born, I am a stray bullet
Eu sempre fui perdida, por natureza
I have always been lost, by nature
Até num suicídio ou em legítima defesa
Even in a suicide or in self-defense
A maioria ainda nem percebeu:
Most haven't realized yet:
Vocês tão muito mais perdidos do que eu.
You are much more lost than I am.
Pra variar estamos em guerra
As usual, we are at war
Contributed by Samuel P. Suggest a correction in the comments below.
Marcelo Sampaio