Belle
Garou Patrick Fiori Daniel Lavoie Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Belle
C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle
Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour
Tel un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler
Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds

J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
À quoi me sert encore de prier Notre-Dame
Quel est celui qui lui jettera la première pierre?
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre

Ô Lucifer! Ô laisse-moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda

Belle
Est-ce le diable qui s'est incarné en elle?
Pour détourner mes yeux du Dieu Éternel
Qui a mis dans mon être ce désir charnel
Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel

Elle porte en elle le péché originel
La désirer fait-il de moi un criminel
Celle qu'on prenait pour une fille de joie, une fille de rien
Semble soudain porter la croix du genre humain

Ô Notre-Dame! Ô laisse-moi rien qu'une fois
Pousser la porte du jardin d'Esmeralda

Belle
Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent
La demoiselle serait-elle encore pucelle?
Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel

Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle
Avant de vous avoir menée jusqu'à l'autel
Quel est l'homme qui détournerait son regard d'elle?
Sous peine d'être changé en statue de sel

Ô Fleur-de-Lys! Je ne suis pas homme de foi
J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda

J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
À quoi me sert encore de prier Notre-Dame
Quel est celui qui lui jettera la première pierre
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre

Ô Lucifer! Ô laisse moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda





Es-me-ral-da

Overall Meaning

The song "Belle" by Garou, Patrick Fiori, and Daniel Lavoie is a tale about a man's obsession with a woman named Esmeralda. The lyrics depict the man's internal struggle between his desires for Esmeralda and his faith in God. The word "Belle" is used as an adjective that describes Esmeralda's beauty and power over the man.


The lyrics use religious imagery and reference to the story of the biblical character Lot's wife, who turned into a pillar of salt when she looked back at the burning city of Sodom. The man fears that if he looks away from Esmeralda, he will suffer a similar fate. The use of Lucifer and Notre Dame, as well as the mention of the sin and the original sin, adds a deeper layer of meaning to the lyrics, which highlights the man's moral dilemma.


The lyrics also show the struggle between societal norms and individual desires. The man is willing to break the traditional and societal boundaries to be with Esmeralda, who is seen as an outcast or an unfavorable woman in society's eyes. The lyrics pose the question: should one abide by what society deems acceptable or follow one's heart?


Overall, the song "Belle" is a masterpiece of storytelling that highlights the complexities of human desires, faith, and societal norms.


Line by Line Meaning

Belle
The title of the song, which refers to the beautiful woman being described.


C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle
The word 'belle' (meaning beautiful) seems to have been created specifically to describe her beauty.


Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour
When she dances and reveals her body, it's like a bird spreading its wings to take flight.


Tel un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler
Like a bird unfurling its wings to fly away, her movements are graceful and captivating.


Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds
Her beauty is so overwhelming that it feels like the ground is opening up beneath him and he's falling into hell.


J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
He's looked under her gypsy skirt to see more of her beauty.


À quoi me sert encore de prier Notre-Dame
Why bother praying to the Virgin Mary when faced with such beauty?


Quel est celui qui lui jettera la première pierre?
Who among us is pure enough to judge and condemn her for her beauty and seductive power?


Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
Anyone who would judge and condemn her is unworthy of life on this earth.


Ô Lucifer! Ô laisse-moi rien qu'une fois
The artist addresses Lucifer, asking for just one chance to run his fingers through Esmeralda's hair, even if it means aligning himself with the devil.


Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
He wants to touch her hair and revel in her beauty.


Est-ce le diable qui s'est incarné en elle?
He questions whether her beauty is a product of the devil or a divine creation.


Pour détourner mes yeux du Dieu Éternel
Her beauty keeps him from looking to the eternal God.


Qui a mis dans mon être ce désir charnel
Who gave him this lustful desire for her?


Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel
His desire for her keeps him from thinking about heavenly things.


Elle porte en elle le péché originel
She embodies original sin, but does that make his desire for her sinful?


La désirer fait-il de moi un criminel
Does wanting her make him a criminal?


Celle qu'on prenait pour une fille de joie, une fille de rien
People thought she was a lowly prostitute, but her beauty makes her so much more.


Semble soudain porter la croix du genre humain
Her beauty is both a blessing and a curse, making her carry the weight of humanity's sin.


Ô Notre-Dame! Ô laisse-moi rien qu'une fois
The artist turns to Notre-Dame and asks for one chance to enter Esmeralda's garden of love.


Pousser la porte du jardin d'Esmeralda
He wants to enter Esmeralda's secret place of love and passion.


Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent
Her big, black eyes enchant and captivate him.


La demoiselle serait-elle encore pucelle?
He wonders if, despite her sensuality and beauty, she is still a virgin.


Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles
Her movements reveal even more beauty and marvels to him.


Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel
Her skirt is like a rainbow of color.


Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle
He begs his lover to let him be unfaithful, just this once, because of Esmeralda's beauty.


Avant de vous avoir menée jusqu'à l'autel
He wants to enjoy Esmeralda's beauty before committing himself to his own lover at the altar.


Quel est l'homme qui détournerait son regard d'elle?
Who among us could resist looking at such a beautiful woman?


Sous peine d'être changé en statue de sel
Looking away from her could turn one into a pillar of salt, like in the story of Lot's wife.


Ô Fleur-de-Lys! Je ne suis pas homme de foi
The singer turns to his lover, but admits he is not a man of faith.


J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda
He will pursue and win Esmeralda's love, despite his current lover.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Luc Plamondon, Riccardo Cocciante

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

@bhjjhcgfjvvh

CIUDAD DE ARUCAS LAS PALMAS DE GRAN CANARIA.
LUNES 13 DE FEBRERO DEL AÑO 2.023

EL DEMONIO DE CANARIAS

LA MUJER QUE CAMINA SOLA

SUBLIME MJISTRAL INSUPERABLE DIVINA MARAVILLA SUBLIME MJISTRAL INSUPERABLE DIVINA.....

EL DEMONIO DE CANARIAS

LUZ DIVINA DEL PINO HENRÍQUEZ SANTANA



All comments from YouTube:

@user-ev1yc9xp2x

Этот мюзикл дал мне путевку в жизнь. Из-за него я выучила французский. Теперь я преподаватель французского языка и переводчик.❤

@Yuji347

долго учили?

@moderatecanuck

Ahhh super! ❤

@Nina-yb4cq

Браво ❤ мотивация наше фсе😂

@slave6288

Bravo!!!!

@nataliyanevolina6523

Вообще-то мюзикл итальянского автора...

6 More Replies...

@user-cf4ou4ot2k

Эту прекрасную трагическую историю,возрожденную в песне, по праву должны исполнять земляки и у них получилось все.Лучше никто не исполнял,чем эти замечательные и талантливые французские певцы.Браво!!!

@user-ww2gx5cn4v

Наши спели лучше.

@user-rl2wq4uy5g

@@user-ww2gx5cn4v ... "ваши" в овраге лошадь доедают !

@user-rl2wq4uy5g

@@lelyavita ... в каком месте они лучшие ??? Все это подражание - они из "футляра" выпригивают, пытаясь копировать фиеричное пение этой троицы, но ... всегда будут лишь "вторыми" !
... Это, примерно, как сравнивать божественный вокал великого Фредди Меркюри и всех, кто пел его шедевры после него - все это уже "не то" !

More Comments

More Versions