George Wassouf started singing very young at the age of 10 years old in his hometown Kafroun that consequent to Mashta Al Helou in Tartous, Syria on different occasions such as marriages, parties, hotels, etc. Shortly thereafter he moved to Lebanon where he started singing and his popularity grew. It was at the age of 16 years old when he became known as "Sultan El-Tarab" as called by the famous international Actor Omar Sharif, Arabic for "The Sultan of Singing", with his classic song "el-Hawa Sultan".
People at that time thought of him as being the only one who could provide tarab with his magical and crystal voice that was very sharp and high-pitched when he was young and matured into the deep, commanding voice that he is now known for. A few of his first songs include "Hawa Sultan", "Rohi ya Nesmah", "Helif el-Amar", "Law Naweit" are the ones that really brought him up to fame.
The family name "Wassouf" is first of all the name of a statue God that was worshipped in the middle ages (around 1500 b.c.). Wassouf's magical voice was discovered by his first manager and producer "George Al-Khouri". This happened when Wassouf was 12 years old - he was singing at a wedding party. George Wassouf also got married very young at the age of 21 to Shalimar, who is originally from Sierra Leone. They have three children: Wadee', Hatem, and George Jr. His oldest son's name is Wadee', which is why he is known as Abu Wadee'.
George Wassouf has produced more than 30 albums and has performed concerts all around the world. Started from the famous Lebanese show which fired the fame of many Lebanese singers "Studio El Fan" 1980 when he was only 16 years old, surprisingly he was called at this time "Sultan of Tarab". The Song "Hilef il Amar" made a massive hit in the Arab world, although Wassouf was quite young at that time. However Wassouf was able to rise to the rank of "king" of Arab Tarab. Many Singers are jealous of wassouf , and that's why they try to copy his unique style and performance. Some of the younger singers who attempt to copy his style are George al-Rassi and Wael Jassar. Wassouf is one of the few singers that were able to attract millions of fans in a short period of time. In addition, Wassouf is not only famous in the Arab World but is also known in Europe and the States as one of the Best Arabian Singers.
According to his life and his fame he should have been called also "The King of Rumors" as he lived a life that was filled with rumors about his love life, his health and so on that it was told once earlier in 2001 that he died of an overdose.
He doesn't like to shoot his songs into video clips although he had some successful hits in the early 1990s, he used to say about this: "I don't feel I can act ... I really can't... I only find myself when I'm on the stage ... singing, but the video clip forces me to act".
On June 2002 , Sultan Al Tarab Released his new album "Salaf Wi Dein", which made a huge success in both the Arab world and abroad.
Habibi Kidah
George Wassouf Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
ده اللي رضاه عني كل الرضا حبيبي
(حبيبي كده (حبيبي) وهواه كده (كده
ده اللي رضاه عني كل الرضا حبيبي
في عيونه ليل، يا ليل، يا ليل
يا ليل يا ليل بيسهرني
بكلام جميل، جميل، جميل
في عيونه ليل، يا ليل
يا ليل، يا ليل بيسهرني
بكلام جميل، جميل، جميل
جميل يا ليل بيحيرني
جاني يوم قالي بحبك
مش حفرح أكثر من كده ده حبيبي
إتقابلنا من سنة وتواعدنا ع الحنين
عشنا قصة حبنا والعيون متشوقين
إتقابلنا من سنة وتواعدنا ع الحنين
عشنا قصة حبنا والعيون متشوقين
والليالي حلوت أكثر والعيون بالفرحة تسهر
والليالي حلوت أكثر والعيون بالفرحة تسهر
والليالي حلوت أكثر والعيون بالفرحة تسهر
والليالي حلوت أكثر والعيون بالفرحة تسهر
بس قلبي يا ريته يقدرع الرموش النعسانين
في عيونه ليل، يا ليل، يا ليل
يا ليل، يا ليل بيسهرني
بكلام جميل، جميل، جميل
جميل يا ليل بيحيرني
في عيونه ليل، يا ليل
يا ليل، يا ليل بيسهرني
بكلام جميل، جميل، جميل
جميل يا ليل بيحيرني
جاني يوم قالي بحبك
مش حفرح أكثر من كده ده حبيبي
حبيبي كده، وهواه كده
ده اللي رضاه عني كل الرضا حبيبي
يا حبيبي ليه كده قلبي ذايب مني ذوب
يا أرق من الندى إنت بلسم للقلوب
يا حبيبي ليه كده قلبي ذايب مني ذوب
يا أرق من الندى ده إنت بلسم للقلوب
تبقى جنبي بنسى روحي وبرضاك بتروح جروحي
تبقى جنبي أنسى روحي وبرضاك بتروح جروحي
تبقى جنبي بنسى روحي وبرضاك بتروح جروحي
تبقى جنبي أنسى روحي وبرضاك بتروح جروحي
وإنت يا أحزاني روحي في الأحلام إحنا يا ذوب
في عيونه ليل، يا ليل، يا ليل
يا ليل، يا ليل بيسهرني
بكلام جميل، جميل، جميل
جميل يا ليل بيحيرني
في عيونه ليل، يا ليل
يا ليل، يا ليل بيسهرني
بكلام جميل، جميل، جميل
جميل يا ليل بيحيرني
جاني يوم قالي بحبك
مش حفرح أكثر من كده حبيبي
حبيبي كده، وهواه كده
ده اللي رضاه عني كل الرضا حبيبي
The lyrics to George Wassouf's song "Habibi Kidah" express the power of love and how it can consume a person's heart and soul. The song starts with "Habibi Kidah, w hawaah Kidah," which means "My beloved is like this, and his passion is like this," conveying the intensity of the singer's feelings. The refrain repeats "In his eyes, it's night, night, night, oh night," referring to how the singer loses track of time gazing into their beloved's eyes while he speaks comforting and bewildering words. The singer recalls the beginning of their love story, mentioning how they were drawn to each other by their mutual yearning and marveling at how the nights have become sweeter ever since they met. Yet, the singer also feels pangs of longing and wishes to forget their pain and hurt in the presence of their beloved.
The lyrics of this song highlight the depth and complexity of human emotions, specifically the power of love and how it makes one feel alive while also causing them pain. The singer's soulful voice, combined with the emotional depth of the song's lyrics and melody, make it a passionate and moving piece of music.
Line by Line Meaning
حبيبي كده، وهواه كده
My beloved is like this, and his love is like this
ده اللي رضاه عني كل الرضا حبيبي
This is what brings him complete satisfaction with me, my beloved
(حبيبي كده (حبيبي) وهواه كده (كده
My beloved is like this (like himself), and his love is like this (unchanging)
في عيونه ليل، يا ليل، يا ليل
Night is present in his eyes, oh night, oh night
يا ليل يا ليل بيسهرني
Oh night, oh night, keeps me up
بكلام جميل، جميل، جميل
With beautiful words, beautiful, beautiful
جميل يا ليل بيحيرني
Beautiful night, confusing me
جاني يوم قالي بحبك
One day he told me that he loves me
مش حفرح أكثر من كده ده حبيبي
I won't celebrate more than this, my beloved
إتقابلنا من سنة وتواعدنا ع الحنين
We met a year ago and promised each other on longing
عشنا قصة حبنا والعيون متشوقين
We lived our love story and the eyes were yearning
والليالي حلوت أكثر والعيون بالفرحة تسهر
The nights got sweeter and the eyes stayed up in happiness
بس قلبي يا ريته يقدرع الرموش النعسانين
But I wish my heart could resist the sleepy eyelashes
يا حبيبي ليه كده قلبي ذايب مني ذوب
My beloved, why is my heart melting away from me?
يا أرق من الندى إنت بلسم للقلوب
You, softer than dew, are a balm for hearts
تبقى جنبي بنسى روحي وبرضاك بتروح جروحي
Stay by my side, I forget myself and my wounds leave with your satisfaction
تبقى جنبي أنسى روحي وبرضاك بتروح جروحي
Stay by my side, I forget myself and my wounds leave with your satisfaction
وإنت يا أحزاني روحي في الأحلام إحنا يا ذوب
And you, my sorrow, are my soul in dreams, oh soft one
مش حفرح أكثر من كده حبيبي
I won't celebrate more than this, my beloved
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Walid Razika
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Hoda
on Garahouna
Besides the explanation given above to which i'm not so inclined, this is obviously a love song, meaning that a loving person sings to his careless, unkind lover. The first line says so: the lover hurt the poet with her eyelashes. This is a common metaphor in persian/arab poetry. It simultanously appreciates the beautiful lashes of lover and complains how this beauty along with unkindness hurts him deeply.
As you see, this implication is basically related to the literary context and culture.