À l ombre du c ur de ma mie
Georges Brassens Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

À l'ombre du cœur de ma mie
À l'ombre du cœur de ma mie
Un oiseau s'était endormi
Un oiseau s'était endormi
Un jour qu'elle faisait semblant
D'être la belle au bois dormant

Et moi, me mettant à genoux
Et moi, me mettant à genoux
Bonnes fées, sauvegardez-nous
Bonnes fées, sauvegardez-nous
Sur ce cœur j'ai voulu poser
Une manière de baiser

Alors cet oiseau de malheur
Alors cet oiseau de malheur
Se mis à crier au voleur
Se mis à crier au voleur
Au voleur et à l'assassin
Comme si j'en voulais à son sein

Aux appels de cet étourneau
Aux appels de cet étourneau
Grand branle-bas dans landerneau
Grand branle-bas dans landerneau
Tout le monde et son père accourt
Aussitôt lui porter secours

Tant de rumeurs, de grondements
Tant de rumeurs, de grondements
On fait peur aux enchantements
On fait peur aux enchantements
Et la belle désabusée
Ferma son cœur à mon baiser

Et c'est depuis ce temps, ma sœur
Et c'est depuis ce temps, ma sœur
Que je suis devenu chasseur
Que je suis devenu chasseur




Que mon arbalète à la main
Je cours les bois et les chemins

Overall Meaning

The song "À l'ombre du cœur de ma vie" by Georges Brassens is a vivid narrative that tells the story of a man's attempt to kiss his lover while she was pretending to be asleep. The lyrics describe a setting where a bird has taken refuge in the shadow of the woman's heart, and the man asks the help of the good fairies to assist him in his endeavor. However, when he leans in to give her a kiss, the bird suddenly wakes up and starts to cry out as if it were a thief or an assailant attacking the woman's bosom. The commotion caused by the bird's screeching triggers a chain of events that end up turning the woman's heart cold towards her lover, making him a hunter who now wanders through the forest with an arbalète (crossbow) in hand.


The story behind the song is a witty reflection on the male-female dynamics of romantic relationships. It shows how sometimes, men's attempts to conquer their lovers' hearts might be hindered by external factors, such as the pesky bird in the song. The lyrics are also a testimony to Brassens's distinct style of writing, which blends humor, irony, and satire with poetic language and melody, making his songs widely popular in France and beyond.


Line by Line Meaning

À l'ombre du cœur de ma mie
In the shadow of my beloved's heart


Un oiseau s'était endormi
A bird had fallen asleep


Un jour qu'elle faisait semblant d'être la belle au bois dormant
One day when she was pretending to be Sleeping Beauty


Et moi, me mettant à genoux
And me, kneeling down


Bonnes fées, sauvegardez-nous
Good fairies, save us


Sur ce cœur j'ai voulu poser une manière de baiser
I wanted to place a kind of kiss on her heart


Alors cet oiseau de malheur
Then this unlucky bird


Se mis à crier au voleur
Started to cry out thief


Au voleur et à l'assassin
Thief and murderer


Comme si j'en voulais à son sein
As if I wanted to harm its breast


Aux appels de cet étourneau
At the calls of this starling


Grand branle-bas dans landerneau
Great commotion in town


Tout le monde et son père accourt
Everyone and their father hurry up


Tant de rumeurs, de grondements
So many rumors, rumblings


On fait peur aux enchantements
We scare away the enchantments


Et la belle désabusée
And the disillusioned beauty


Ferma son cœur à mon baiser
Closed her heart to my kiss


Et c'est depuis ce temps, ma sœur
And since then, my sister


Que je suis devenu chasseur
That I have become a hunter


Que mon arbalète à la main
With my crossbow in hand


Je cours les bois et les chemins
I run through the woods and the paths




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Georges Brassens, Joel Favreau

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

24JEANCLAUDE

Merci Joël pour l'agréable partage, c'est toujours un régal d'écouter Brassens.
Bon week-end.
Amitiés.
Jean-Claude

Petite Nobi

J'aime beaucoup ta reprise Joël, bravo, bises mon ami !

joel maillard

C'est vrai ?

Danohé Terrassier

Très bien chanté 👍

joel maillard

Beau compliment . Je me suis abonné à tes vidéos . Merci A+ Joël

toutof1

Bien jouée et chantée, bravo !
Tu nous fais une grosse session Brassens, je file à la suivante...
A bientôt l'ami Joël,
Christophe

toutof1

De rien Joël, Chez Brassens on trouve souvent une chanson de plus que l'on aimerait chanter, lol

joel maillard

Merci Christophe . Oui , je passe en revue certaines chansons que je ne faisais pas . On s'aperçoit que la musique est primordiale . J'essaie de mettre ma touche personnelle aussi . Chacun son style , et fuyons si possible le phrasé spécial de Brassens qui n'allait qu'à lui . A+

jof1uo

C'est tout bon mon copain !!

joel maillard

Merci Jo!

More Versions