Chateaux de Sable
Georges Brassens Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Je chante la petite guerre
Des braves enfants de naguère
Qui sur la plage ont bataillé
Pour sauver un château de sable
Et ses remparts infranchissables
Qu'une vague allait balayer

J'en étais : l'arme à la bretelle
Retranchés dans la citadelle
De pied ferme nous attendions
Une cohorte sarrasine
Partie de la côte voisine
A l'assaut de notre bastion

A cent pas de là sur la dune
En attendant que la fortune
Des armes sourie aux vainqueurs
Languissant d'être courtisées
Nos promises, nos fiancées
Préparaient doucement leur cœur

Tout à coup l'Armada sauvage
Déferla sur notre rivage
Avec ses lances, ses pavois
Pour commettre force rapines
Et même enlever nos Sabines
Plus belles que les leurs, ma foi

La mêlée fut digne d'Homère
Et la défaite bien amère
A l'ennemi pourtant nombreux
Qu'on battit à plate couture
Qui partit en déconfitur
En déroute, en sauve-qui-peut

Oui, cette horde de barbares
Que notre fureur désempare
Fit retraite avec ses vaisseaux
En n'emportant pour tous trophées
Moins que rien, deux balles crevées
Trois raquettes, quatre cerceaux

Après la victoire fameuse
En chantant l'air de "Sambre et Meuse"
Et de la "Marseillaise", ô gué
On courut vers la récompense
Que le joli sexe dispense
Aux petits héros fatigués

Tandis que tout bas à l'oreille
De nos Fanny, de nos Mireille
On racontait notre saga
Qu'au doigt on leur passait la bague
Surgit une espèce de vague
Que personne ne remarqua

Au demeurant ce n'était qu'une
Vague sans amplitude aucune
Une vaguelette égarée
Mais en atteignant au rivage
Elle causa plus de ravages
De dégâts qu'un raz-de-marée

Expéditive, la traîtresse
Investit notre forteresse
La renversant, la détruisant
Adieu donjon, tours et courtines
Que quatre gouttes anodines
Avaient effacés en passant

A quelque temps de là nous sommes
Allés mener parmi les hommes
D'autres barouds plus décevants
Allés mener d'autres campagnes
Où les châteaux sont plus d'Espagne
Et de sable qu'auparavant

Quand je vois lutter sur la plage
Des soldats à la fleur de l'âge
Je ne les décourage pas
Quoique je sache, ayant naguère
Livré moi-même cette guerre
L'issue fatale du combat

Je sais que malgré leur défense
Leur histoire est perdue d'avance
Mais je les laisse batailler
Pour sauver un château de sable




Et ses remparts infranchissables
Qu'une vague va balayer

Overall Meaning

Brassens's song "Chateaux de Sable" narrates the story of a group of brave children who are fighting a war on the beach to save a sandcastle and its impenetrable walls from being destroyed by the approaching wave. Brassens uses the imagery of a medieval battle to describe the children's playtime adventures on the beach as they defend their castle. The lyrics are sung with the nostalgia of the singer's own memories of a childhood spent recreating epic battles on a small scale. He acknowledges that, in reality, it is a futile effort, as the wave will eventually wash away the sandcastle, just like soldiers' lives are claimed by time and history. Despite the inevitable outcome, he encourages the young soldiers to fight for what they believe in and enjoy every moment of their small victories.


Line by Line Meaning

Je chante la petite guerre
I sing about the small war


Des braves enfants de naguère
Of the brave children of yesteryear


Qui sur la plage ont bataillé
Who battled on the beach


Pour sauver un château de sable
To save a sandcastle


Et ses remparts infranchissables
And its impenetrable walls


Qu'une vague allait balayer
That a wave was about to sweep away


J'en étais : l'arme à la bretelle
I was there, armed and ready


Retranchés dans la citadelle
Entrenched in the citadel


De pied ferme nous attendions
We waited steadfastly


Une cohorte sarrasine
A band of Saracens


Partie de la côte voisine
Coming from the neighboring coast


A l'assaut de notre bastion
To attack our stronghold


A cent pas de là sur la dune
A hundred steps away on the dune


En attendant que la fortune
Awaiting fortune


Des armes sourie aux vainqueurs
For weapons to smile on the winners


Languissant d'être courtisées
Longing to be courted


Nos promises, nos fiancées
Our promised, our betrothed


Préparaient doucement leur cœur
Prepared their hearts gently


Tout à coup l'Armada sauvage
Suddenly the wild Armada


Déferla sur notre rivage
Surged onto our shore


Avec ses lances, ses pavois
With its lances, its shields


Pour commettre force rapines
To commit many robberies


Et même enlever nos Sabines
And even take away our Sabine women


Plus belles que les leurs, ma foi
More beautiful than theirs, I swear


La mêlée fut digne d'Homère
The brawl was worthy of Homer


Et la défaite bien amère
And the defeat truly bitter


A l'ennemi pourtant nombreux
To the enemy, though numerous


Qu'on battit à plate couture
Whom we beat hands down


Qui partit en déconfiture
Who left in disarray


En déroute, en sauve-qui-peut
In rout, in every man for himself


Oui, cette horde de barbares
Yes, that horde of barbarians


Que notre fureur désempare
That our fury overwhelms


Fit retraite avec ses vaisseaux
Withdrew with their ships


En n'emportant pour tous trophées
Taking with them as trophies


Moins que rien, deux balles crevées
Less than nothing, two deflated balls


Trois raquettes, quatre cerceaux
Three rackets, four hoops


Après la victoire fameuse
After the famous victory


En chantant l'air de Sambre et Meuse
Singing the tune of Sambre et Meuse


Et de la Marseillaise, ô gué
And of the Marseillaise, oh yes


On courut vers la récompense
We ran towards the reward


Que le joli sexe dispense
That the fairer sex bestows


Aux petits héros fatigués
To the tired little heroes


Tandis que tout bas à l'oreille
While whispering secretly


De nos Fanny, de nos Mireille
To our Fannys, to our Mireilles


On racontait notre saga
We recounted our saga


Qu'au doigt on leur passait la bague
That we were placing the ring on their finger


Surgit une espèce de vague
A kind of wave arose


Que personne ne remarqua
That nobody noticed


Au demeurant ce n'était qu'une
Moreover, it was only a


Vague sans amplitude aucune
Wave without any amplitude


Une vaguelette égarée
A lost little wave


Mais en atteignant au rivage
But upon reaching the shore


Elle causa plus de ravages
It caused more damage


De dégâts qu'un raz-de-marée
Than a tidal wave


Expéditive, la traîtresse
Swiftly, the traitor


Investit notre forteresse
Invaded our fortress


La renversant, la détruisant
Overturning and destroying it


Adieu donjon, tours et courtines
Farewell keep, towers, and walls


Que quatre gouttes anodines
That four harmless drops


Avaient effacés en passant
Erased as they passed by


A quelque temps de là nous sommes
Some time later we were


Allés mener parmi les hommes
Going to lead among men


D'autres barouds plus décevants
Other disappointingly lesser battles


Allés mener d'autres campagnes
Going to lead other campaigns


Où les châteaux sont plus d'Espagne
Where the castles are more Spanish


Et de sable qu'auparavant
And made of sand more than before


Quand je vois lutter sur la plage
When I see fighting on the beach


Des soldats à la fleur de l'âge
Soldiers in the prime of life


Je ne les décourage pas
I don't discourage them


Quoique je sache, ayant naguère
Although I know, having previously


Livré moi-même cette guerre
Fought this war myself


L'issue fatale du combat
The fatal outcome of the battle


Je sais que malgré leur défense
I know that, despite their defense


Leur histoire est perdue d'avance
Their story is lost in advance


Mais je les laisse batailler
But I let them fight


Pour sauver un château de sable
To save a sandcastle


Et ses remparts infranchissables
And its impenetrable walls


Qu'une vague va balayer
That a wave is going to sweep away




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: GEORGES CHARLES BRASSENS, JEAN BERTOLA

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

E_St_Ls

Pas du tout ... Pas du tout ...

Diantre ... L'armée n'est qu'un prétexte dans cette chanson.

Ça parle de la perte de l'innocence d'enfant que l'on subit tous la dernière fois qu'on referme le coffre à jouets définitivement pour devenir des adultes.

La vague est une métaphore du temps destructeur de cette innocence qui nous pousse dans le monde des responsabilités...

Le personnage de la chanson regarde les jeunes jouer avec nostalgie et trouve beau de les voir remplis d'espoir même si lui n'en a plus à l'âge adulte.

La "guerre" ici n'est que pour signifier un jeu d'enfant ... Il aurait aussi bien pu parler de Cowboys et d'Indiens.

Et quand il parle de subir des barouds plus déroutants à l'âge adulte, il parle de tous ces échecs qui annihilent nos espoirs et nos rêves d'enfants ...



All comments from YouTube:

chant.tonnant

Bien envoyé avec force. Si l'on ne savait pas que c'est de Georges, on le devinerait. Tout est là de lui. On a cette chance d'avoir été guidé ainsi...

Florian Louveau

Merci à Maxime. Sinon su rester dans les cartons . !! Bonne vie à tous dans les chansons . ! Qui vous faites évoluer. C'est une perle , celle ci. !! Écouter bien plusieurs fois.. et chanter la dans les manifestations. !

kroko duck

merci d avoir fait resurgir ce chef d oeuvre de l oubli

jehan helluin

Quelle chance pour le forestier d’avoir autant côtoyé Brassens.

Léo Guitare

Magique, tout simplement.

Jean Claude Desré

MERCI MONSIEUR BRASSENS et MERCI à MAXIME LE FORESTIER POUR L'INTERPRETATION .
PETITS BONHEURS POSTHUMES
QUI l'endend sur les ondes ?

lélou nicolas

merci pour cette chanson

Jean marc Guiriato

Cette chanson est formidable du Brassens chantée pas Le Forestier. Que dire de plus.

Marie Jose Tanty

Pour interpréter Brassens le meilleur c'est Maxime Le Forestier !!Merci

Jean Claude Desré

LA FIN DES MARCHANDS D'ARMES .
QUE VIVENT LES HOMMES DE BONNE VOLONTE .

More Comments

More Versions