L'enterrement De Verlaine
Georges Brassens Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Le revois-tu mon âme, ce Boule Miche d'autrefois
Et dont le plus beau jour fut un jour de beau froid:
Dieu: s'ouvrit-il jamais une voie aussi pure
Au convoi d'un grand mort suivi de miniatures?

Tous les grognards - petits - de Verlaine étaient là,
Toussotant, Frissonnant, Glissant sur le verglas,
Mais qui suivaient ce mort et la désespérance,
Morte enfin, du Premier Rossignol de la France.

Ou plutôt du second (François de Montcorbier,
Voici belle lurette en fut le vrai premier)
N'importe! Lélian, je vous suivrai toujours!
Premier? Second? vous seul. En ce plus froid des jours.

N'importe! Je suivrai toujours, l'âme enivrée
Ah! Folle d'une espérance désespérée




Montesquiou-Fezensac et Bibi-la-Purée
Vos deux gardes du corps, - entre tous moi dernier.

Overall Meaning

The song "L'enterrement De Verlaine" by French singer-songwriter Georges Brassens describes the funeral of French poet Paul Verlaine. The first stanza mentions the "Boule Miche d'autrefois", a reference to the game of boules, which Verlaine enjoyed playing. The day of Verlaine's funeral is described as a beautiful cold day, with a pure path for the procession of the great poet's funeral followed by small portraits/paintings of him. Referring to his followers as "petits grognards", which means small grunts or foot soldiers. They were all there, coughing, trembling and slipping on the icy ground. Verlaine was known as the "Premier Rossignol", or first nightingale of France, but the song questions whether he was truly the first, mentioning François de Montcorbier as a potential candidate. The chorus states, "N'importe! Lélian, je vous suivrai toujours!", which translates to "No matter! Lélian, I will always follow you!", indicating that Brassens will always follow Verlaine, regardless of who was the first.


The second verse mentions Montesquiou-Fezensac and Bibi-la-Purée, who were Verlaine's bodyguards. They are referred to as "garde du corps", which can mean bodyguard or even pallbearer. Brassens includes himself as the last of Verlaine's bodyguards, indicating his admiration and loyalty to the poet. The verse ends with the phrase "l'âme enivrée", translating to "the intoxicated soul", showing Brassens' passion for Verlaine's work.


Line by Line Meaning

Le revois-tu mon âme, ce Boule Miche d'autrefois
Do you remember, my soul, that Boule Miche from before, whose most beautiful day was one of intense cold?


Et dont le plus beau jour fut un jour de beau froid:
That day was so beautiful because it was intensely cold.


Dieu: s'ouvrit-il jamais une voie aussi pure
Did heaven ever open up such a pure path?


Au convoi d'un grand mort suivi de miniatures?
For the funeral procession of a great dead followed by miniatures?


Tous les grognards - petits - de Verlaine étaient là,
All of Verlaine's little grumblers were there,


Toussotant, Frissonnant, Glissant sur le verglas,
Coughing, shivering, sliding on the ice,


Mais qui suivaient ce mort et la désespérance,
But following this death and despair,


Morte enfin, du Premier Rossignol de la France.
Death finally claimed the First Nightingale of France.


Ou plutôt du second (François de Montcorbier,
Or perhaps the second (François de Montcorbier,


Voici belle lurette en fut le vrai premier)
Who for a long time was considered the true first)


N'importe! Lélian, je vous suivrai toujours!
Either way, Lélian, I will always follow you!


Premier? Second? vous seul. En ce plus froid des jours.
First? Second? To me, you are the only one, on this coldest of days.


N'importe! Je suivrai toujours, l'âme enivrée
Either way, I will always follow, my soul intoxicated


Ah! Folle d'une espérance désespérée
Ah! Crazy with a desperate hope


Montesquiou-Fezensac et Bibi-la-Purée
Montesquiou-Fezensac and Bibi-la-Purée


Vos deux gardes du corps, - entre tous moi dernier.
Your two bodyguards - and of them all, I am the last.




Contributed by Jasmine K. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

Vasso D

Le revois-tu mon âme, ce Boul' Mich' d'autrefois
Et dont le plus beau jour fut un jour de beau froid :
Dieu : s'ouvrit-il jamais une voie aussi pure
Au convoi d'un grand mort suivi de miniatures ?

Tous les grognards - petits - de Verlaine étaient là,
Toussotant, frissonnant, glissant sur le verglas,
Mais qui suivaient ce mort et la désespérance,
Morte enfin, du Premier Rossignol de la France.

Ou plutôt du second (François de Montcorbier,
Voici belle lurette en fut le vrai premier)
N'importe ! Lélian, je vous suivrai toujours !
Premier ? Second ? Vous seul.
En ce plus froid des jours.

N'importe ! Je suivrai toujours, l'âme enivrée
Ah ! Folle d'une espérance désespérée
Montesquiou-Fezensac et Bibi-la-Purée
Vos deux gardes du corps, - entre tous moi dernier.
https://lyricstranslate.com



All comments from YouTube:

Ian Moro

moi,j'ai connu la poésie grâce à Monsieur Brassens.. j'étais nul à l'école.. je travaillais à 16 ans... j'ai découvert Brassens,il m'a énormément apporté.. (j'ai 62 balais) Ian

Michel Swornik

Ces chansons sont de vrais joyaux!!!

Sherlockian Fannibal

Un de mes chanteurs favoris, qui rend hommage à l'un de mes poètes favoris, le comble. J'adore. 

Hervé LOTTIN

Merci pour cette chanson que j'avais oubliée. Ah ! Tonton Georges. Les anges soupirent encore...

Amar Alidjra

Georges Brassens un poète qui laisse une trace indélébile dans les coeurs...

Julie de Pardailhan

@Amar Alidjra En l'occurrence il s'agit de Paul Fort.

Amar Alidjra

Irremplaçable Georges, inoubliable Georges...

colombe paula

Bel Hommage ... Un chef-d’œuvre Brassens Merci *****

Quentin kilmister

Chanson de la marche nuptiale et d’ailleurs si Brassens n'as jamais enregistré cette version c'était pour ne pas avoir de textes avec une mélodie.. Et pourtant quelle beauté !

Caprice Royal

Jamais oublié Brassens! Merci :-)

More Comments

More Versions