He was uncompromising when composing his songs. His tactical method of addressing issues was profound and often humorous, making him a unique and effective figure in the French community.
Brassens, born in 1921 in the small Mediterrenean port of Sete, wanted to be a poet. He realized very early however that poetry in the 20th century could hardly put bread on the table and instead set himself to become a singer.
He is much less famous internationally than contemporaries like Charles Aznavour, Edith Piaf and Yves Montand, as much of the impact of his songs came from the lyrics, which proved difficult to translate into other languages. He loved the Middle Ages and used a great deal of Old French vocabulary, as well as many classical - ie., Latin and Greek - references. Few people, even in France, possess the background to fully understand his songs.
Yet he was at the same time a hugely popular singer and many of his songs still carry a lot of appeal and relevance. In this sense, he can be compared to Boris Vian, to Jacques Brel, and to a lesser extent to Serge Gainsbourg.
He was very sophisticated, yet at the same time used profanity liberally. While he wasn't politically engaged, he was nevertheless unambiguously a leftist, many of his songs carrying blatant and buoyant anarchist overtones.
While his music was initially quite primitive, the 1950's St-Germain-des-Pres influence quickly made itself felt and while subdued and - in his mind - always secondary to the lyrics, it became increasingly sophisticated - to the point that many of his songs have been covered and reinterpretated by jazzmen (see for instance this UK site: www.projetbrassens.eclipse.co.uk)
He died in 1981, but up to this date (2006) there are few French people - including most of those born since - who can't sing along to his most famous song, Les Copains d'abord ("Friends foremost") or his "Bancs public" ("Public Benches").
For those interested, this site carries a number of (quite good) English tranlations of his songs: www.brassens.org
L'ombre Des Maris
Georges Brassens Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Si j'avais eu l'honneur de commander à bord
À bord du Titanic quand il a fait naufrage
J'aurais crié "les femmes adultères d'abord!"
Ne jetez pas la pierre à la femme adultère
Je suis derrière
Car, pour combler les vœux, calmer la fièvre ardente
Nulle n'est comparable à l'épouse inconstante
Femmes de chefs de gare, c'est vous la fleur des pois
Ne jetez pas la pierre à la femme adultère
Je suis derrière
Quant à vous, messeigneurs, aimez à votre guise
En ce qui me concerne, ayant un jour compris
Qu'une femme adultère est plus qu'une autre exquise
Je cherche mon bonheur à l'ombre des maris
Ne jetez pas la pierre à la femme adultère
Je suis derrière
À l'ombre des maris mais, cela va sans dire
Pas n'importe lesquels, je les trie, les choisis
Si madame Dupont, d'aventure, m'attire
Il faut que, par surcroît, Dupont me plaise aussi!
Ne jetez pas la pierre à la femme adultère
Je suis derrière
Il convient que le bougre ait une bonne poire
Sinon, me ravisant, je détale à grands pas
Car je suis dififcile et me refuse à boire
Dans le verre d'un monsieur qui ne me revient pas
Ne jetez pas la pierre à la femme adultère
Je suis derrière
Ils sont loin mes débuts où, manquant de pratique
Sur des femmes de flics je mis mon dévolu
Je n'étais pas encore ouvert à l'esthétique
Cette faute de goût je ne la commets plus
Ne jetez pas la pierre à la femme adultère
Je suis derrière
Oui, je suis tatillon, pointilleux, mais j'estime
Que le mari doit être un gentleman complet
Car on finit tous deux par devenir intimes
À force, à force de se passer le relais
Ne jetez pas la pierre à la femme adultère
Je suis derrière
Mais si l'on tombe, hélas! Sur des maris infâmes
Certains sont si courtois, si bons, si chaleureux
Que, même après avoir cessé d'aimer leur femme
On fait encore semblant uniquement pour eux
Ne jetez pas la pierre à la femme adultère
Je suis derrière
C'est mon cas ces temps-ci, je suis triste, malade
Quand je dois faire honneur à certaine pécore
Mais, son mari et moi, c'est Oreste et Pylade
Et, pour garder l'ami, je la cajole encore
Ne jetez pas la pierre à la femme adultère
Je suis derrière
Non contente de me déplaire, elle me trompe
Et les jours où, furieux, voulant tout mettre à bas
Je crie "la coupe est pleine, il est temps que je rompe!"
Le mari me supplie "non, ne me quittez pas!"
Ne jetez pas la pierre à la femme adultère
Je suis derrière
Et je reste, et, tous deux, ensemble, on se fagorne
Moi, je lui dis "c'est vous mon cocu préféré"
Il me réplique alors "entre toutes mes cornes"
"Celles que je vous dois, mon cher, me sont sacrées"
Ne jetez pas la pierre à la femme adultère
Je suis derrière
Et je reste et, parfois, lorsque cette pimbêche
S'attarde en compagnie de son nouvel amant
Que la nurse est sortie, le mari à la pêche
C'est moi, pauvre de moi! Qui garde les enfants
Ne jetez pas la pierre à la femme adultère
The song "L'ombre Des Maris" by Georges Brassens is a witty and satirical commentary on the societal double standard towards infidelity. The title translates to "In the shadow of husbands," and the lyrics discuss the singer's preference for having affairs with married women, as he believes that they are more exciting and passionate than single women. He justifies his actions by mocking the hypocritical judgmental attitude towards adultery and highlights the importance of the husband's compliance in his endeavors with their wives.
The song's opening verses set the tone with the singer stating that traditional values and values of sexual morality do not apply to him. He then mocks the heroic rescue of women and children during the Titanic's sinking, stating that he would have done the opposite and saved the adulterous women first. The chorus, "Ne jetez pas la pierre à la femme adultère, Je suis derrière," which translates to "Don't throw stones at the adulterous woman, I am behind her," is sung repeatedly throughout the song, emphasizing the theme of the singer's defense of women's liberty to choose their romantic partners. As the song progresses, Brassens' wry and ironic tone add a layer of humor to the lyrics, as he describes his selective approach to finding a married lover and the importance of being friends with their husbands.
Line by Line Meaning
Les dragons de vertu n'en prennent pas ombrage
People who are overly concerned with morality don't bother me
Si j'avais eu l'honneur de commander à bord
If I had had the honor of commanding the Titanic
À bord du Titanic quand il a fait naufrage
When it sank
J'aurais crié "les femmes adultères d'abord!"
I would have shouted "adulterous women first!"
Ne jetez pas la pierre à la femme adultère
Don't condemn the adulterous woman
Je suis derrière
I support her
Car, pour combler les vœux, calmer la fièvre ardente
To fulfill desires and satisfy passion
Du pauvre solitaire et qui n'est pas de bois
Of the poor lonely man who is not insensitive
Nulle n'est comparable à l'épouse inconstante
No other woman compares to the unfaithful wife
Femmes de chefs de gare, c'est vous la fleur des pois
Wives of train station chiefs, you are the cream of the crop
Quant à vous, messeigneurs, aimez à votre guise
As for you, gentlemen, love as you please
En ce qui me concerne, ayant un jour compris
As for me, I once understood
Qu'une femme adultère est plus qu'une autre exquise
That an adulterous woman is more exquisite than any other
Je cherche mon bonheur à l'ombre des maris
I seek my happiness in the shadow of husbands
À l'ombre des maris mais, cela va sans dire
In the shadow of husbands, needless to say
Pas n'importe lesquels, je les trie, les choisis
Not just any husbands, I select and choose them
Si madame Dupont, d'aventure, m'attire
If Madam Dupont happens to attract me
Il faut que, par surcroît, Dupont me plaise aussi!
It's necessary that Dupont pleases me too!
Il convient que le bougre ait une bonne poire
It's important that he is a good sport
Sinon, me ravisant, je détale à grands pas
Otherwise, I'll beat a hasty retreat
Car je suis dififcile et me refuse à boire
Because I'm difficult and won't drink
Dans le verre d'un monsieur qui ne me revient pas
From the glass of a man I don't like
Ils sont loin mes débuts où, manquant de pratique
My early days are far behind me when, lacking in experience
Sur des femmes de flics je mis mon dévolu
I set my sights on policemen's wives
Je n'étais pas encore ouvert à l'esthétique
I wasn't yet open to aesthetics
Cette faute de goût je ne la commets plus
I don't make that mistake anymore
Oui, je suis tatillon, pointilleux, mais j'estime
Yes, I'm fussy and picky, but I believe
Que le mari doit être un gentleman complet
That the husband should be a complete gentleman
Car on finit tous deux par devenir intimes
Because we both end up becoming intimate
À force, à force de se passer le relais
By taking turns
Mais si l'on tombe, hélas! Sur des maris infâmes
But if, alas, we come across infamous husbands
Certains sont si courtois, si bons, si chaleureux
Some are so courteous, so good, so warm
Que, même après avoir cessé d'aimer leur femme
That even after they stop loving their wives
On fait encore semblant uniquement pour eux
They still pretend, only for them
C'est mon cas ces temps-ci, je suis triste, malade
That's my situation these days, I'm sad, sick
Quand je dois faire honneur à certaine pécore
When I have to honor a certain wretch
Mais, son mari et moi, c'est Oreste et Pylade
But her husband and I are like Orestes and Pylades
Et, pour garder l'ami, je la cajole encore
And to keep his friendship, I still cajole her
Non contente de me déplaire, elle me trompe
Not content with just displeasing me, she cheats on me
Et les jours où, furieux, voulant tout mettre à bas
And on the days I'm infuriated and wanting to tear everything down
Je crie "la coupe est pleine, il est temps que je rompe!"
I shout "enough is enough! It's time for me to leave!"
Le mari me supplie "non, ne me quittez pas!"
The husband begs me "no, don't leave me!"
Et je reste, et, tous deux, ensemble, on se fagorne
And I stay, and the two of us continue to fawn over each other
Moi, je lui dis "c'est vous mon cocu préféré"
I tell her "you're my favorite cuckoldress"
Il me réplique alors "entre toutes mes cornes"
He replies to me, "of all my horns"
"Celles que je vous dois, mon cher, me sont sacrées"
"The ones I owe you, my dear, are sacred to me"
Et je reste et, parfois, lorsque cette pimbêche
And I stay, and sometimes, when that conceited woman
S'attarde en compagnie de son nouvel amant
Lingers with her new lover
Que la nurse est sortie, le mari à la pêche
And the nanny is out, the husband is fishing
C'est moi, pauvre de moi! Qui garde les enfants
It's me, poor me! Who takes care of the children
Ne jetez pas la pierre à la femme adultère
Don't condemn the adulterous woman
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Georges Charles Brassens
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Michèle Drouet
Sacré Georges Brassens: à l'ombre des maris, je les trie, je les choisis......Ne jetez pas la pierre à la femme adultère....Je suis derrière!!! Sensationnel ce texte et quelle interprétation!
Philippe Marcellin
Geniale comme composition.. quel sens de l humour. Je me lasse jamais d ecouter les chansons de ce Monsieur.RIP Brassens
Bernard Doubravass
@Rosalie Dupres que sont les GJ à côté d’un tel personnage !
Bernard Doubravass
@Chérif Aidara encore quel texte
Chérif Aidara
Cela fait 17 ans que je bois à la fontaine de ce parolier de génie #mercipapa
François Meril
45 ans que je l'écoute sans m'en lasser. Un regret toutefois de ne l'avoir pas vu en concert.
Thierry Peter
Bonjour. Je vous comprends j ai exactement le même regret que vous . Le jour ou j ai appris son décès j ai pleuré toutes les larmes de mon corps . Un excellent poète . La référence de la langue française selon moi a contribué à mon amour de notre si belle façon de nous exprimer a l écrit comme a l oral . Il fut et est toujours un exemple pour moi tout comme mes institutrices de primaire qui elles aussi m ont fait adorer le français. Nous reprenant quand nous parlions ou écrivions afin de corriger nos fautes . Vive monsieur Georges BRASSENS .
Salim ZENINI
Autant d'années à rêver que ta femme prenne George comme amant . Il y a là grand honneur à être choisi comme mari.
Alain Admant
Pppppp,
A MARTIN
...le mari me supplie '' non-ne-me-quitte-pas ''...
Clin d'oeil à Jacques Brel, grande élégance Mossieur !!! 😍