La Ballade Des Gens Qui Sont Nés Quelque Part
Georges Brassens Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

C'est vrai qu'ils sont plaisants tous ces petits villages
Tous ces bourgs, ces hameaux, ces lieux-dits, ces cités
Avec leurs châteaux forts, leurs églises, leurs plages
Ils n'ont qu'un seul point faible et c'est être habités
Et c'est être habités par des gens qui regardent
Le reste avec mépris du haut de leurs remparts
La race des chauvins, des porteurs de cocardes
Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part
Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part

Maudits soient ces enfants de leur mère patrie
Empalés une fois pour toutes sur leur clocher
Qui vous montrent leurs tours leurs musées leur mairie
Vous font voir du pays natal jusqu'à loucher
Qu'ils sortent de Paris ou de Rome ou de Sète
Ou du diable vauvert ou de Zanzibar
Ou même de Montcuq il s'en flattent mazette
Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part
Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part

Le sable dans lequel douillettes leurs autruches
Enfouissent la tête on trouve pas plus fin
Quand à l'air qu'ils emploient pour gonfler leurs baudruches
Leurs bulles de savon c'est du souffle divin
Et petit à petit les voilà qui se montent
Le cou jusqu'à penser que le crottin fait par
Les chevaux même en bois rend jaloux tout le monde
Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part
Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part

C'est pas un lieu commun celui de leur connaissance
Ils plaignent de tout coeur les malchanceux
Les petits maladroits qui n'eurent pas la présence
La présence d'esprit de voir le jour chez eux
Quand sonne le tocsin sur leur bonheur précaire
Contre les étrangers tous plus ou moins barbares
Ils sortent de leur trou pour mourir à la guerre
Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part
Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part

Mon Dieu qu'il ferait bon sur la terre des hommes
Si on y rencontrait cette race incongrue
Cette race importune et qui partout foisonne
La race des gens du terroir des gens du cru
Que la vie serait belle en toutes circonstances
Si vous n'aviez tiré du néant tous ces jobards
Preuve peut-être bien de votre inexistence




Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part
Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part

Overall Meaning

In "La Ballade des gens qui sont nés quelque part," Georges Brassens criticizes the narrow-mindedness of people who are too attached to their native land that they see themselves as superior to others. He begins the song by acknowledging the beauty of small towns and villages, with their castles, churches, and beaches. However, he points out that the only downside of these areas is that they are inhabited by people who look down on others with disdain from their ramparts. These chauvinists are happy with their own ignorance and lack of exposure to the world.


Brassens uses contemptuous language to describe the people who cherish their locality, calling them "les imbéciles heureux qui sont nés quelque part," meaning the "happy fools born somewhere". He decries the myopic and dangerous nature of those who place too much emphasis on their place of birth, citing examples such as those who die in wars that are fought due to their love of their country or those who are too blind to see the beauty in anything other than what is from their locality.


He concludes the song by suggesting that the world would be a better place without such people, and that their very existence could be an indication of the non-existence of God, since they are too blinded by their provincial attitudes to appreciate the diversity of life.


Line by Line Meaning

C'est vrai qu'ils sont plaisants tous ces petits villages
It's certainly true that those small villages are quite pleasant


Tous ces bourgs, ces hameaux, ces lieux-dits, ces cités
All of those small towns, hamlets, place names, and cities


Avec leurs châteaux forts, leurs églises, leurs plages
With their castles, their churches, their beaches


Ils n'ont qu'un seul point faible et c'est être habités
But there's only one weakness, and that's being inhabited


Et c'est être habités par des gens qui regardent
Being inhabited by people who look


Le reste avec mépris du haut de leurs remparts
Upon the rest with disdain from the heights of their ramparts


La race des chauvins, des porteurs de cocardes
The race of chauvinists, flag-wavers


Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part
The happy idiots who were born somewhere


Maudits soient ces enfants de leur mère patrie
Cursed be these children of their motherland


Empalés une fois pour toutes sur leur clocher
Impaled forever on their steeple


Qui vous montrent leurs tours, leurs musées, leur mairie
Who show you their towers, their museums, their town hall


Vous font voir du pays natal jusqu'à loucher
Who make you see their native land until your eyes cross


Qu'ils sortent de Paris ou de Rome ou de Sète
Whether they come from Paris, Rome, or Sete


Ou du diable vauvert ou de Zanzibar
Or from the middle of nowhere, or from Zanzibar


Ou même de Montcuq il s'en flattent mazette
Even from Montcuq they're damn proud of it


Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part
The happy idiots who were born somewhere


Le sable dans lequel douillettes leurs autruches
The sand in which their ostriches nestle


Enfouissent la tête on trouve pas plus fin
They bury their heads, you won't find anything more refined


Quand à l'air qu'ils emploient pour gonfler leurs baudruches
And the air they use to inflate their bladders


Leurs bulles de savon c'est du souffle divin
Their soap bubbles are divine breath


Et petit à petit les voilà qui se montent
And little by little they get themselves worked up


Le cou jusqu'à penser que le crottin fait par
To the point of believing that the manure produced by


Les chevaux même en bois rend jaloux tout le monde
Even wooden horses makes everyone envious


Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part
The happy idiots who were born somewhere


C'est pas un lieu commun celui de leur connaissance
It's not a common place, their knowledge


Ils plaignent de tout coeur les malchanceux
They wholeheartedly pity the unlucky ones


Les petits maladroits qui n'eurent pas la présence
The clumsy ones who didn't have the presence


La présence d'esprit de voir le jour chez eux
Of mind to be born among them


Quand sonne le tocsin sur leur bonheur précaire
When the alarm bell tolls on their precarious happiness


Contre les étrangers tous plus ou moins barbares
All more or less barbaric foreigners


Ils sortent de leur trou pour mourir à la guerre
They come out of their holes to die in war


Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part
The happy idiots who were born somewhere


Mon Dieu qu'il ferait bon sur la terre des hommes
My God, it would be so nice on this earth of ours


Si on y rencontrait cette race incongrue
If we could meet that strange race there


Cette race importune et qui partout foisonne
That troublesome race which pops up everywhere


La race des gens du terroir des gens du cru
The race of locals, of natives


Que la vie serait belle en toutes circonstances
How beautiful life would be in all circumstances


Si vous n'aviez tiré du néant tous ces jobards
If you didn't create all these fools out of nothing


Preuve peut-être bien de votre inexistence
Perhaps a proof of your non-existence


Les imbéciles heureux qui sont nés quelque part
The happy idiots who were born somewhere




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: GEORGES CHARLES BRASSENS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions