He was uncompromising when composing his songs. His tactical method of addressing issues was profound and often humorous, making him a unique and effective figure in the French community.
Brassens, born in 1921 in the small Mediterrenean port of Sete, wanted to be a poet. He realized very early however that poetry in the 20th century could hardly put bread on the table and instead set himself to become a singer.
He is much less famous internationally than contemporaries like Charles Aznavour, Edith Piaf and Yves Montand, as much of the impact of his songs came from the lyrics, which proved difficult to translate into other languages. He loved the Middle Ages and used a great deal of Old French vocabulary, as well as many classical - ie., Latin and Greek - references. Few people, even in France, possess the background to fully understand his songs.
Yet he was at the same time a hugely popular singer and many of his songs still carry a lot of appeal and relevance. In this sense, he can be compared to Boris Vian, to Jacques Brel, and to a lesser extent to Serge Gainsbourg.
He was very sophisticated, yet at the same time used profanity liberally. While he wasn't politically engaged, he was nevertheless unambiguously a leftist, many of his songs carrying blatant and buoyant anarchist overtones.
While his music was initially quite primitive, the 1950's St-Germain-des-Pres influence quickly made itself felt and while subdued and - in his mind - always secondary to the lyrics, it became increasingly sophisticated - to the point that many of his songs have been covered and reinterpretated by jazzmen (see for instance this UK site: www.projetbrassens.eclipse.co.uk)
He died in 1981, but up to this date (2006) there are few French people - including most of those born since - who can't sing along to his most famous song, Les Copains d'abord ("Friends foremost") or his "Bancs public" ("Public Benches").
For those interested, this site carries a number of (quite good) English tranlations of his songs: www.brassens.org
Le Sceptique
Georges Brassens Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Manifestant ainsi que l'on me désabuse,
J'ai des velléités d'arpenter les trottoir(e)s
Avec cette devise écrite à mon gibus :
"Je ne crois pas un mot de toutes ces histoires."
Dieu, diable, paradis, enfer et purgatoire,
Les bons récompensés et les méchants punis,
Et l'huile consacrée comme le pain bénit,
"Je ne crois pas un mot de toutes ces histoires."
Et la bonne aventure et l'art divinatoire,
Les cartes, les tarots, les lignes de la main,
La clé des songes, le pendule oscillatoire,
Les astres indiquant ce que sera demain,
"Je ne crois pas un mot de toutes ces histoires."
Les preuves à l'appui, les preuves péremptoires,
Témoins dignes de foi, metteurs de mains au feu,
Et le respect de l'homme à l'interrogatoire,
Et les vérités vraies, les spontanés aveux,
"Je ne crois pas un mot de toutes ces histoires."
Le bagne, l'échafaud entre autres exutoires,
Et l'efficacité de la peine de mort,
Le criminel saisi d'un zèle expiatoire,
Qui bat sa coulpe bourrelé par le remords,
"Je ne crois pas un mot de toutes ces histoires."
Sur les tombeaux les oraisons déclamatoires,
Les : "C'était un bon fils, bon père, bon mari",
"Le meilleur d'entre nous et le plus méritoire",
"Un saint homme, un cœur d'or, un bel et noble esprit"
"Je ne crois pas un mot de toutes ces histoires."
Les "Saint-Jean bouche d'or", les charmeurs d'auditoire,
Les placements de sentiments de tout repos,
Et les billevesées de tous les répertoires,
Et les morts pour que naisse un avenir plus beau,
"Je ne crois pas un mot de toutes ces histoires."
Mais j'envie les pauvres d'esprit pouvant y croire.
The lyrics to Georges Brassens's song "Le Sceptique" express the disbelief of the singer, who imitates the famous skeptic Georges Courteline. He declares that he does not believe a word of all the stories in the world, including those about God, Devil, Paradise, Hell, and Purgatory. He also rejects divination arts, such as tarot cards, dream interpretation, and pendulum oscillations. The singer, ironically, confesses that he does not even believe the truth, the spontaneous confessions, or the material evidence.
The singer also disbelieves in the prison system and the effectiveness of the death penalty as a corrective measure. He rejects the hypocritical speeches and exaggerated praise for the deceased during funerals. The main character criticizes the manipulative speakers and the propaganda that twists people's feelings and incites violence. The song ends with the ironic admission that the singer envies the ignorant people that still believe in all these stories.
Line by Line Meaning
Imitant Courteline, un sceptique notoire,
In the manner of Courteline, a well-known skeptic,
Manifestant ainsi que l'on me désabuse,
Showing that I am disillusioned,
J'ai des velléités d'arpenter les trottoirs
I have the desire to roam the sidewalks
Avec cette devise écrite à mon gibus :
With this motto written on my top hat:
"Je ne crois pas un mot de toutes ces histoires."
"I don't believe a word of all these stories."
Dieu, diable, paradis, enfer et purgatoire,
God, devil, heaven, hell, and purgatory,
Les bons récompensés et les méchants punis,
The good rewarded and the wicked punished,
Et le corps du Seigneur dans le fond du ciboire,
And the body of the Lord in the bottom of the ciborium,
Et l'huile consacrée comme le pain bénit,
And the oil consecrated like blessed bread,
"Je ne crois pas un mot de toutes ces histoires."
"I don't believe a word of all these stories."
Et la bonne aventure et l'art divinatoire,
And fortune telling and divination art,
Les cartes, les tarots, les lignes de la main,
The cards, the tarot, the lines on the palm,
La clé des songes, le pendule oscillatoire,
The key of dreams, the oscillatory pendulum,
Les astres indiquant ce que sera demain,
The stars indicating what tomorrow will be,
"Je ne crois pas un mot de toutes ces histoires."
"I don't believe a word of all these stories."
Les preuves à l'appui, les preuves péremptoires,
The supporting evidence, the incontrovertible proofs,
Témoins dignes de foi, metteurs de mains au feu,
Witnesses worthy of faith, swearers on their lives,
Et le respect de l'homme à l'interrogatoire,
And the respect of man at the interrogation,
Et les vérités vraies, les spontanés aveux,
And the true truths, the spontaneous confessions,
"Je ne crois pas un mot de toutes ces histoires."
"I don't believe a word of all these stories."
Le bagne, l'échafaud entre autres exutoires,
The prison, the scaffold among other outlets,
Et l'efficacité de la peine de mort,
And the effectiveness of the death penalty,
Le criminel saisi d'un zèle expiatoire,
The criminal seized with expiatory zeal,
Qui bat sa coulpe bourrelé par le remords,
Who beats his breast tortured by remorse,
"Je ne crois pas un mot de toutes ces histoires."
"I don't believe a word of all these stories."
Sur les tombeaux les oraisons déclamatoires,
On the tombs the declamatory prayers,
Les: C'était un bon fils, bon père, bon mari,
The: He was a good son, good father, good husband,
"Le meilleur d'entre nous et le plus méritoire",
"The best among us and the most meritorious",
"Un saint homme, un cœur d'or, un bel et noble esprit"
"A holy man, a heart of gold, a beautiful and noble spirit"
"Je ne crois pas un mot de toutes ces histoires."
"I don't believe a word of all these stories."
Les "Saint-Jean bouche d'or", les charmeurs d'auditoire,
The "St. John golden mouth", the audience charmers,
Les placements de sentiments de tout repos,
The placement of easy sentiments,
Et les billevesées de tous les répertoires,
And the nonsense of all repositories,
Et les morts pour que naisse un avenir plus beau,
And the dead for a better future to be born,
"Je ne crois pas un mot de toutes ces histoires."
"I don't believe a word of all these stories."
Mais j'envie les pauvres d'esprit pouvant y croire.
But I envy simple-minded people who can believe in them.
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: GEORGES CHARLES BRASSENS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Jean-François manu
Bertola son directeur artistique chante les chansons posthumes de Brassens... merci
Jean-francois Mounier
Bertola jean.... c est le jean des copains d' abord...
Jean-François manu
Musique excellent..jazzy...
Jean-François manu
Écoutes manu c est pour toi!!
Dominique
Pourquoi on n'apprend pas Brassens à l'école, plutôt que José Maria de Heredia????
Anselmo Alias
L'un n'empêche pas l'autre...
quelqu'un
Ouais ben dommage pour les pauvres esprits, je les trouve pas enviables. Le scepticisme associé à la curiosité ça rend juste meilleur et ça libère.. Mais non pardon, l'ignorance c'est mieux.. Pourquoi se compliquer la vie après tout ?
David Costa
c'est belle chanson qui nous rend septique meme si je lui déjà,je douter de ma septique.
Jean-François manu
Touakoidir ?
jean œuf 1er
toi moi ssi car c'est vrai belle il a toujours regretté