Le chapeau de Mireille
Georges Brassens Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Le chapeau de Mireille
Quand en plein vol je l′ai rattrapé
Entre Sète et Marseille
Quel est l' bon vent qui l′avait chipé?
Le chapeau de Mireille
Quand en plein vol je l'ai rattrapé
Entre Sète et Marseille
Quel joli vent l'avait chipé?
C′est pas le zéphyr
N′aurait pu suffir'
C′est pas lui non plus
L'aquilon joufflu
C′est pas pour autant
L'autan
Non, mais c′est le plus fol
Et le plus magistral
De la bande à Eole
En un mot: le mistral
Il me la fit connaître
Aussi, dorénavant
Je ne mouds plus mon blé
Qu'à des moulins à vent

Quand la jupe à Mireille
Haut se troussa, haut se retroussa
Découvrant des merveilles:
Quel est l' bon vent qui s′est permis ça?
Quand la jupe à Mireille
Haut se troussa, haut se retroussa
Découvrant des merveilles:
Quel joli vent s′est permis ça?
C'est pas le zéphyr
N′aurait pu suffir'
C′est pas lui non plus
L'aquilon joufflu
C′est pas pour autant
L'autan
Non, mais c'est le plus fol
Et le plus magistral
De la bande à Eole
En un mot: le mistral
Il me montra sa jambe
Aussi reconnaissant
Je lui laisse emporter
Mes tuiles en passant

Quand j′embrassai Mireille
Qu′elle se cabra, qu'elle me rembarra
Me tira les oreilles
Quel est l′ bon vent qui retint son bras?
Quand j'embrassai Mireille
Qu′elle se cabra, qu'elle me rembarra
Me tira les oreilles
Quel joli vent retint son bras?
C′est pas le zéphyr
N'aurait pu suffir'
C′est pas lui non plus
L′aquilon joufflu
C'est pas pour autant
L′autan
Non, mais c'est le plus fol
Et le plus magistral
De la bande à Eole
En un mot: le mistral
Il m′épargna la gifle
Aussi, dessus mon toit
Y' avait un′ seul' girouette
Y' en a maintenant trois

Et quand avec Mireille
Dans le fossé on s′est enlacés
A l′ombre d'une treille
Quel est l′ bon vent qui nous a poussés?
Et quand avec Mireille
Dans le fossé on s'est enlacés
A l′ombre d'une treille
Quel joli vent nous a poussés?
C′est pas le zéphyr
N'aurait pu suffir'
C′est pas lui non plus
L′aquilon joufflu
C'est pas pour autant
L′autan
Non, mais c'est le plus fol
Et le plus magistral de la bande à Eole
En un mot: le mistral
Il me coucha sur elle
En échange aussitôt
Je mis un′ voil' de plus
A mon petit bateau

Quand j′ai perdu Mireille
Que j'épanchai le cur affligé
Des larmes sans pareilles
Quel est l' bon vent qui les a séchées?
Quand j′ai perdu Mireille
Que j′épanchai le cur affligé
Des larmes sans pareilles
Quel joli vent les a séchées?
C'est pas le zéphyr
N′aurait pu suffir'
C′est pas lui non plus
L'aquilon joufflu
C′est pas pour autant
L'autan
Non, mais c'est le plus fol
Et le plus magistral
De la bande à Eole
En un mot: le mistral
Il balaya ma peine
Aussi, sans lésiner




Je lui donne toujours
Mes bufs à décorner

Overall Meaning

Georges Brassens's song Le chapeau de Mireille is a playful tribute to the mistral, a strong wind gust that blows through the region around Sète and Marseille. In the song, Brassens tells the story of Mireille, a woman whose hat is blown away by the mistral. As he chases it down, he reflects on the power and beauty of the wind, which he calls "le plus fol et le plus magistral de la bande à Éole" ("the craziest and most majestic of the gang of Aeolus"). He notes how the wind has influenced his life - he now only grinds his wheat in windmills and has added wind vanes to his roof. He also sees the wind as a force that brings people together romantically - he and Mireille end up embracing in a ditch, pushed by the wind.


Line by Line Meaning

Le chapeau de Mireille
The hat of Mireille


Quand en plein vol je l'ai rattrapé
When I caught it in mid-flight


Entre Sète et Marseille
Between Sete and Marseille


Quel est l' bon vent qui l'avait chipé?
Which favorable wind had blown it away?


Quel joli vent l'avait chipé?
Which lovely wind had taken it away?


C'est pas le zéphyr
It wasn't the zephyr


N'aurait pu suffir'
That wouldn't have been enough


C'est pas lui non plus
It wasn't him either


L'aquilon joufflu
The plump north wind


C'est pas pour autant
That's not to say


L'autan
That it was the autan


Non, mais c'est le plus fol
No, but it was the craziest


Et le plus magistral
And the most majestic


De la bande à Eole
Of the band of Eole


En un mot: le mistral
In one word: the mistral


Il me la fit connaître
He made me meet her


Aussi, dorénavant
So from now on


Je ne mouds plus mon blé
I only grind my wheat


Qu'à des moulins à vent
In windmills


Quand la jupe à Mireille
When Mireille's skirt


Haut se troussa, haut se retroussa
Rose high, then bunched up again


Découvrant des merveilles:
Revealing wonders:


Quel est l'bon vent qui s'est permis ça?
Which favorable wind allowed that?


Quel joli vent s'est permis ça?
Which beautiful wind allowed that?


Il me montra sa jambe
He showed me her leg


Aussi reconnaissant
Grateful as well


Je lui laisse emporter
I let him take


Mes tuiles en passant
My tiles on his way


Quand j'embrassai Mireille
When I kissed Mireille


Qu'elle se cabra, qu'elle me rembarra
When she pulled away and rebuked me


Me tira les oreilles
Tugged my ears


Quel joli vent retint son bras?
Which lovely wind held her back?


C'est pas le zéphyr
It wasn't the zephyr


N'aurait pu suffir'
That wouldn't have been enough


C'est pas lui non plus
It wasn't him either


L'aquilon joufflu
The plump north wind


C'est pas pour autant
That's not to say


L'autan
That it was the autan


Non, mais c'est le plus fol
No, but it was the craziest


Et le plus magistral
And the most majestic of the band of Eole


En un mot: le mistral
In one word: the mistral


Il m'épargna la gifle
He saved me from a slap


Aussi, dessus mon toit
So, on my roof


Y'avait un' seul' girouette
There was only one weathercock


Y'en a maintenant trois
There are now three


Et quand avec Mireille
And when with Mireille


Dans le fossé on s'est enlacés
We embraced in the ditch


A l'ombre d'une treille
In the shade of a vine


Quel joli vent nous a poussés?
Which lovely wind pushed us?


C'est pas le zéphyr
It wasn't the zephyr


N'aurait pu suffir'
That wouldn't have been enough


C'est pas lui non plus
It wasn't him either


L'aquilon joufflu
The plump north wind


C'est pas pour autant
That's not to say


L'autan
That it was the autan


Non, mais c'est le plus fol
No, but it was the craziest


Et le plus magistral de la bande à Eole
And the most majestic of the band of Eole


En un mot: le mistral
In one word: the mistral


Il me coucha sur elle
He laid me down on her


En échange aussitôt
In return, right away


Je mis un' voil' de plus
I added another sail


A mon petit bateau
To my little boat


Quand j'ai perdu Mireille
When I lost Mireille


Que j'épanchai le cœur affligé
When I poured out my troubled heart


Des larmes sans pareilles
Of unparalleled tears


Quel joli vent les a séchées?
Which lovely wind dried them?


C'est pas le zéphyr
It wasn't the zephyr


N'aurait pu suffir'
That wouldn't have been enough


C'est pas lui non plus
It wasn't him either


L'aquilon joufflu
The plump north wind


C'est pas pour autant
That's not to say


L'autan
That it was the autan


Non, mais c'est le plus fol
No, but it was the craziest


Et le plus magistral
And the most majestic of the band of Eole


De la bande à Eole
Of the band of Eole


En un mot: le mistral
In one word: the mistral


Il balaya ma peine
He swept away my sorrow


Aussi, sans lésiner
So, without hesitating


Je lui donne toujours
I always give him


Mes bœufs à décorner
My horned cattle




Writer(s): Georges Brassens

Contributed by Christian W. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

Solange Voiry

Superbes moments !!! Quand par içi, mon île de Lanzarote, souffle le vent chaud du Sahara, "La Calima" et toutes ses particules de terre rouge et autres choses .... Non, ce n'est pas le Mistral, ... ! C'est bien pis !!!
(Magníficos momentos !!! Cuando aquí, mi isla de Lanzarote, sopla el viento caliente del Sahara, 'La Calima' y todas sus partículas de tierra roja y otras cosas .... No, no es el Mistral, ...! Es mucho peor !!!)
Letras en francés y español : (fuente : el Net)

Le chapeau de Mireille
Quand en plein vol je l'ai rattrapé
Entre Sète et Marseille
Quel est l' bon vent qui l'avait chipé ?
Le chapeau de Mireille
Quand en plein vol je l'ai rattrapé
Entre Sète et Marseille
Quel joli vent l'avait chipé ?
C'est pas le zéphyr
N'aurait pu suffir'
C'est pas lui non plus
L'aquilon joufflu
C'est pas pour autant
L'autan
Non, mais c'est le plus fol
Et le plus magistral
De la bande à Eole
En un mot : le mistral
Il me la fit connaître
Aussi, dorénavant
Je ne mouds plus mon blé
Qu'à des moulins à vent

Quand la jupe à Mireille
Haut se troussa, haut se retroussa
Découvrant des merveilles :
Quel est l' bon vent qui s'est permis ça ?
Quand la jupe à Mireille
Haut se troussa, haut se retroussa
Découvrant des merveilles :
Quel joli vent s'est permis ça ?
C'est pas le zéphyr
N'aurait pu suffir'
C'est pas lui non plus
L'aquilon joufflu
C'est pas pour autant
L'autan
Non, mais c'est le plus fol
Et le plus magistral
De la bande à Eole
En un mot : le mistral
Il me montra sa jambe
Aussi reconnaissant
Je lui laisse emporter
Mes tuiles en passant
Quand j'embrassai Mireille
Qu'elle se cabra, qu'elle me rembarra
Me tira les oreilles
Quel est l' bon vent qui retint son bras ?
Quand j'embrassai Mireille
Qu'elle se cabra, qu'elle me rembarra
Me tira les oreilles
Quel joli vent retint son bras ?
C'est pas le zéphyr
N'aurait pu suffir'
C'est pas lui non plus
C'est pas pour autant
L'autan
Non, mais c'est le plus fol
Et le plus magistral
De la bande à Eole
En un mot : le mistral
Il m'épargna la gifle
Aussi, dessus mon toit
Y' avait un' seul' girouette
Y' en a maintenant trois

Et quand avec Mireille
Dans le fossé on s'est enlacés
A l'ombre d'une treille
Quel est l' bon vent qui nous a poussés ?
Et quand avec Mireille
Dans le fossé on s'est enlacés
A l'ombre d'une treille
Quel joli vent nous a poussés ?
C'est pas le zéphyr
N'aurait pu suffir'
C'est pas lui non plus
L'aquilon joufflu
C'est pas pour autant
L'autan
Non, mais c'est le plus fol
Et le plus magistral de la bande à Eole
En un mot : le mistral
Il me coucha sur elle
En échange aussitôt
Je mis un' voil' de plus
A mon petit bateau
Quand j'ai perdu Mireille
Que j'épanchai le cœur affligé
Des larmes sans pareilles
Quel est l' bon vent qui les a séchées ?
Quand j'ai perdu Mireille
Que j'épanchai le cœur affligé
Des larmes sans pareilles
Quel joli vent les a séchées ?
C'est pas le zéphyr
N'aurait pu suffir'
C'est pas lui non plus
L'aquilon joufflu
C'est pas pour autant
L'autan
Non, mais c'est le plus fol
Et le plus magistral
De la bande à Eole
En un mot : le mistral
Il balaya ma peine
Aussi, sans lésiner
Je lui donne toujours
Mes bœufs à décorne
**

LE CHAPEAU DE MIREILLE
TRADUCCIÓN DE MARCEL AMONT EN ESPAÑOL
El sombrero de Mireille
Cuando en pleno vuelo lo alcancé
Entre Sète y Marsella
¿Qué tipo de viento se lo había robado?
El sombrero de Mireille
Cuando en pleno vuelo lo alcancé
Entre Sète y Marsella
¿Qué lindo viento se lo había robado?
No es el céfiro
No podría haberlo hecho sufir '
Tampoco es él
El gordito aquilon
No es para todos los
Autan
No, pero es lo más loco
Y el más magistral
De la pandilla en Eole
En una palabra: el mistral
Me lo dio a conocer
Además, de ahora en adelante
Yo no Muele mi trigo más
que a los molinos de viento
Cuando la falda de Mireille
Se levantó la parte superior, la parte superior enrollada
Descubriendo maravillas:
¿Cuál es el buen viento que permitió eso?
Cuando se levantó la falda de Mireille
La blusa se levantó, la blusa se subió
Descubriendo maravillas:
¡Qué viento tan bonito! '¿Eso está permitido?
No es el céfiro
No podría haber sido suficiente'
Tampoco es él
El gordito aquilon
No es para todos
Autan
No, pero es el
más loco
Y el
más magistral
De la pandilla en Eole
En resumen: el mistral
Me mostró su pierna
También agradecido
Le dejé tomar
Mis tejas mientras pasaba
Cuando besé a Mireille
Que ella se encabritó, que me tiró hacia atrás
Tomó mis oídos
¿Qué es el buen viento que sostuvo su brazo?
Cuando besé a Mireille
Que ella se encabritó, ella me tiró hacia atrás
Tomó mis orejas
¿Qué viento tan lindo sostuvo su brazo?
No es el céfiro
No pudo haber sido suficiente '
El gordito aquilon
Esto no significa que
Autan
No, pero es el más loco
Y el más magistral
De la pandilla en Eole
En una palabra: el mistral
Me salvó la bofetada
Además, en mi techo
Había un 'solo' veleta
Y 'ahora tiene tres
Y cuando con Mireille
En la zanja nos abrazamos
A la sombra de un enrejado
¿Cuál es el correcto? ¿viento que nos empujó?
Y cuando con Mireille
En la zanja nos abrazamos
A la sombra de un enrejado
¿Qué viento tan lindo nos empujó?
No es el céfiro
No pudo haber sido suficiente '
Tampoco es él
El gordito aquilon
No es por todo eso
Autan
No, pero es el más loco
Y el más magistral de la pandilla de Eole
En una palabra: el mistral
Me acostó sobre ella
A cambio inmediatamente
Le puse un 'velo' más
A mi barquito
Cuando perdí a Mireille
Que derramé mi corazón afligido
Lágrimas inigualables
¿Qué es el buen viento que las secó?
Cuando perdí a Mireille
Que derramé el corazón afligido
Lágrimas inigualables
¿Qué lindo viento los secó?
No es el céfiro
No podría haber sido suficiente '
Tampoco es él
El gordito aquilón
Eso no es para todos los
Autan
No, pero es el
más loco
Y el
más magistral
de la pandilla en Eole
En pocas palabras: la niebla ral
Se llevó mi dolor
Además, sin escatimar
Yo siempre le doy
Mis bueyes para decorar ....



camous joel

Le chapeau de Mireille
Quand en plein vol je l'ai rattrapé
Entre Sète et Marseille
Quel est le bon vent qui l'avait chipé?
Le chapeau de Mireille
Quand en plein vol je l'ai rattrapé
Entre Sète et Marseille
Quel joli vent l'avait chipé?
C'est pas le zéphyr
N'aurait pu suffire
C'est pas lui non plus
L'aquilon joufflu
C'est pas pour autant
L'autan
Non, mais c'est le plus fol
Et le plus magistral
De la bande à Éole
En un mot: le mistral
Il me la fit connaître
Aussi, dorénavant
Je ne mouds plus mon blé
Qu'à des moulins à vent
Quand la jupe à Mireille
Haut se troussa, haut se retroussa
Découvrant des merveilles
Quel est le bon vent qui s'est permis ça?
Quand la jupe à Mireille
Haut se troussa, haut se retroussa
Découvrant des merveilles
Quel joli vent s'est permis ça?

C'est pas le zéphyr
N'aurait pu suffire
C'est pas lui non plus
L'aquilon joufflu
C'est pas pour autant
L'autan
Non, mais c'est le plus fol
Et le plus magistral
De la bande à Éole
En un mot: le mistral
Il me montra sa jambe
Aussi reconnaissant
Je lui laisse emporter
Mes tuiles en passant
Quand j'embrassai Mireille
Qu'elle se cabra, qu'elle me rembarra
Me tira les oreilles
Quel est le bon vent qui retint son bras?
Quand j'embrassai Mireille
Qu'elle se cabra, qu'elle me rembarra
Me tira les oreilles
Quel joli vent retint son bras?
C'est pas le zéphyr
N'aurait pu suffire
C'est pas lui non plus
L'aquilon joufflu
C'est pas pour autant
L'autan
Non, mais c'est le plus fol
Et le plus magistral
De la bande à Éole
En un mot le mistral
Il m'épargna la gifle
Aussi, dessus mon toit
Y avait une seule girouette
Y en a maintenant trois
Et quand avec Mireille
Dans le fossé on s'est enlacés
À l'ombre d'une treille
Quel est le bon vent qui nous a poussés?
Et quand avec Mireille
Dans le fossé on s'est enlacés
À l'ombre d'une treille
Quel joli vent nous a poussés?
C'est pas le zéphyr
N'aurait pu suffire
C'est pas lui non plus
L'aquilon joufflu
C'est pas pour autant
L'autan
Non, mais c'est le plus fol
Et le plus magistral
De la bande à Éole
En un mot le mistral
Il me coucha sur elle
En échange aussitôt
Je mis une voile de plus
À mon petit bateau
Quand j'ai perdu Mireille
Que j'épanchai le coeur affligé
Des larmes sans pareilles
Quel joli vent les a séchées?
C'est pas le zéphyr
N'aurait pu suffire
C'est pas lui non plus
L'aquilon joufflu
C'est pas pour autant
L'autan
Non, mais c'est le plus fol
Et le plus magistral
De la bande à Éole
En un mot le mistral
Il balaya ma peine
Aussi, sans lésiner
Je lui donne toujours
Mes boeufs à décorner



All comments from YouTube:

Fabrice Remond

Haaa ! Brassens , mon idole, qui accompagne marcel Amont , avec Tchernia, Thibault, maxime Le Forestier ...un immense moment de nostalgie et de talent !

Valerie Kilmer

Et Tchernia mon Dieu! Que de souvenirs avec cette voix si unique !!! Entre les trois mon cœur balance 😍😍😍😍😍

Solange Voiry

Superbes moments !!! Quand par içi, mon île de Lanzarote, souffle le vent chaud du Sahara, "La Calima" et toutes ses particules de terre rouge et autres choses .... Non, ce n'est pas le Mistral, ... ! C'est bien pis !!!
(Magníficos momentos !!! Cuando aquí, mi isla de Lanzarote, sopla el viento caliente del Sahara, 'La Calima' y todas sus partículas de tierra roja y otras cosas .... No, no es el Mistral, ...! Es mucho peor !!!)
Letras en francés y español : (fuente : el Net)

Le chapeau de Mireille
Quand en plein vol je l'ai rattrapé
Entre Sète et Marseille
Quel est l' bon vent qui l'avait chipé ?
Le chapeau de Mireille
Quand en plein vol je l'ai rattrapé
Entre Sète et Marseille
Quel joli vent l'avait chipé ?
C'est pas le zéphyr
N'aurait pu suffir'
C'est pas lui non plus
L'aquilon joufflu
C'est pas pour autant
L'autan
Non, mais c'est le plus fol
Et le plus magistral
De la bande à Eole
En un mot : le mistral
Il me la fit connaître
Aussi, dorénavant
Je ne mouds plus mon blé
Qu'à des moulins à vent

Quand la jupe à Mireille
Haut se troussa, haut se retroussa
Découvrant des merveilles :
Quel est l' bon vent qui s'est permis ça ?
Quand la jupe à Mireille
Haut se troussa, haut se retroussa
Découvrant des merveilles :
Quel joli vent s'est permis ça ?
C'est pas le zéphyr
N'aurait pu suffir'
C'est pas lui non plus
L'aquilon joufflu
C'est pas pour autant
L'autan
Non, mais c'est le plus fol
Et le plus magistral
De la bande à Eole
En un mot : le mistral
Il me montra sa jambe
Aussi reconnaissant
Je lui laisse emporter
Mes tuiles en passant
Quand j'embrassai Mireille
Qu'elle se cabra, qu'elle me rembarra
Me tira les oreilles
Quel est l' bon vent qui retint son bras ?
Quand j'embrassai Mireille
Qu'elle se cabra, qu'elle me rembarra
Me tira les oreilles
Quel joli vent retint son bras ?
C'est pas le zéphyr
N'aurait pu suffir'
C'est pas lui non plus
C'est pas pour autant
L'autan
Non, mais c'est le plus fol
Et le plus magistral
De la bande à Eole
En un mot : le mistral
Il m'épargna la gifle
Aussi, dessus mon toit
Y' avait un' seul' girouette
Y' en a maintenant trois

Et quand avec Mireille
Dans le fossé on s'est enlacés
A l'ombre d'une treille
Quel est l' bon vent qui nous a poussés ?
Et quand avec Mireille
Dans le fossé on s'est enlacés
A l'ombre d'une treille
Quel joli vent nous a poussés ?
C'est pas le zéphyr
N'aurait pu suffir'
C'est pas lui non plus
L'aquilon joufflu
C'est pas pour autant
L'autan
Non, mais c'est le plus fol
Et le plus magistral de la bande à Eole
En un mot : le mistral
Il me coucha sur elle
En échange aussitôt
Je mis un' voil' de plus
A mon petit bateau
Quand j'ai perdu Mireille
Que j'épanchai le cœur affligé
Des larmes sans pareilles
Quel est l' bon vent qui les a séchées ?
Quand j'ai perdu Mireille
Que j'épanchai le cœur affligé
Des larmes sans pareilles
Quel joli vent les a séchées ?
C'est pas le zéphyr
N'aurait pu suffir'
C'est pas lui non plus
L'aquilon joufflu
C'est pas pour autant
L'autan
Non, mais c'est le plus fol
Et le plus magistral
De la bande à Eole
En un mot : le mistral
Il balaya ma peine
Aussi, sans lésiner
Je lui donne toujours
Mes bœufs à décorne
**

LE CHAPEAU DE MIREILLE
TRADUCCIÓN DE MARCEL AMONT EN ESPAÑOL
El sombrero de Mireille
Cuando en pleno vuelo lo alcancé
Entre Sète y Marsella
¿Qué tipo de viento se lo había robado?
El sombrero de Mireille
Cuando en pleno vuelo lo alcancé
Entre Sète y Marsella
¿Qué lindo viento se lo había robado?
No es el céfiro
No podría haberlo hecho sufir '
Tampoco es él
El gordito aquilon
No es para todos los
Autan
No, pero es lo más loco
Y el más magistral
De la pandilla en Eole
En una palabra: el mistral
Me lo dio a conocer
Además, de ahora en adelante
Yo no Muele mi trigo más
que a los molinos de viento
Cuando la falda de Mireille
Se levantó la parte superior, la parte superior enrollada
Descubriendo maravillas:
¿Cuál es el buen viento que permitió eso?
Cuando se levantó la falda de Mireille
La blusa se levantó, la blusa se subió
Descubriendo maravillas:
¡Qué viento tan bonito! '¿Eso está permitido?
No es el céfiro
No podría haber sido suficiente'
Tampoco es él
El gordito aquilon
No es para todos
Autan
No, pero es el
más loco
Y el
más magistral
De la pandilla en Eole
En resumen: el mistral
Me mostró su pierna
También agradecido
Le dejé tomar
Mis tejas mientras pasaba
Cuando besé a Mireille
Que ella se encabritó, que me tiró hacia atrás
Tomó mis oídos
¿Qué es el buen viento que sostuvo su brazo?
Cuando besé a Mireille
Que ella se encabritó, ella me tiró hacia atrás
Tomó mis orejas
¿Qué viento tan lindo sostuvo su brazo?
No es el céfiro
No pudo haber sido suficiente '
El gordito aquilon
Esto no significa que
Autan
No, pero es el más loco
Y el más magistral
De la pandilla en Eole
En una palabra: el mistral
Me salvó la bofetada
Además, en mi techo
Había un 'solo' veleta
Y 'ahora tiene tres
Y cuando con Mireille
En la zanja nos abrazamos
A la sombra de un enrejado
¿Cuál es el correcto? ¿viento que nos empujó?
Y cuando con Mireille
En la zanja nos abrazamos
A la sombra de un enrejado
¿Qué viento tan lindo nos empujó?
No es el céfiro
No pudo haber sido suficiente '
Tampoco es él
El gordito aquilon
No es por todo eso
Autan
No, pero es el más loco
Y el más magistral de la pandilla de Eole
En una palabra: el mistral
Me acostó sobre ella
A cambio inmediatamente
Le puse un 'velo' más
A mi barquito
Cuando perdí a Mireille
Que derramé mi corazón afligido
Lágrimas inigualables
¿Qué es el buen viento que las secó?
Cuando perdí a Mireille
Que derramé el corazón afligido
Lágrimas inigualables
¿Qué lindo viento los secó?
No es el céfiro
No podría haber sido suficiente '
Tampoco es él
El gordito aquilón
Eso no es para todos los
Autan
No, pero es el
más loco
Y el
más magistral
de la pandilla en Eole
En pocas palabras: la niebla ral
Se llevó mi dolor
Además, sin escatimar
Yo siempre le doy
Mis bueyes para decorar ....

William Hole

Very great moment !

Edgar Blanc

Superbe instant.

camous joel

Le chapeau de Mireille
Quand en plein vol je l'ai rattrapé
Entre Sète et Marseille
Quel est le bon vent qui l'avait chipé?
Le chapeau de Mireille
Quand en plein vol je l'ai rattrapé
Entre Sète et Marseille
Quel joli vent l'avait chipé?
C'est pas le zéphyr
N'aurait pu suffire
C'est pas lui non plus
L'aquilon joufflu
C'est pas pour autant
L'autan
Non, mais c'est le plus fol
Et le plus magistral
De la bande à Éole
En un mot: le mistral
Il me la fit connaître
Aussi, dorénavant
Je ne mouds plus mon blé
Qu'à des moulins à vent
Quand la jupe à Mireille
Haut se troussa, haut se retroussa
Découvrant des merveilles
Quel est le bon vent qui s'est permis ça?
Quand la jupe à Mireille
Haut se troussa, haut se retroussa
Découvrant des merveilles
Quel joli vent s'est permis ça?

C'est pas le zéphyr
N'aurait pu suffire
C'est pas lui non plus
L'aquilon joufflu
C'est pas pour autant
L'autan
Non, mais c'est le plus fol
Et le plus magistral
De la bande à Éole
En un mot: le mistral
Il me montra sa jambe
Aussi reconnaissant
Je lui laisse emporter
Mes tuiles en passant
Quand j'embrassai Mireille
Qu'elle se cabra, qu'elle me rembarra
Me tira les oreilles
Quel est le bon vent qui retint son bras?
Quand j'embrassai Mireille
Qu'elle se cabra, qu'elle me rembarra
Me tira les oreilles
Quel joli vent retint son bras?
C'est pas le zéphyr
N'aurait pu suffire
C'est pas lui non plus
L'aquilon joufflu
C'est pas pour autant
L'autan
Non, mais c'est le plus fol
Et le plus magistral
De la bande à Éole
En un mot le mistral
Il m'épargna la gifle
Aussi, dessus mon toit
Y avait une seule girouette
Y en a maintenant trois
Et quand avec Mireille
Dans le fossé on s'est enlacés
À l'ombre d'une treille
Quel est le bon vent qui nous a poussés?
Et quand avec Mireille
Dans le fossé on s'est enlacés
À l'ombre d'une treille
Quel joli vent nous a poussés?
C'est pas le zéphyr
N'aurait pu suffire
C'est pas lui non plus
L'aquilon joufflu
C'est pas pour autant
L'autan
Non, mais c'est le plus fol
Et le plus magistral
De la bande à Éole
En un mot le mistral
Il me coucha sur elle
En échange aussitôt
Je mis une voile de plus
À mon petit bateau
Quand j'ai perdu Mireille
Que j'épanchai le coeur affligé
Des larmes sans pareilles
Quel joli vent les a séchées?
C'est pas le zéphyr
N'aurait pu suffire
C'est pas lui non plus
L'aquilon joufflu
C'est pas pour autant
L'autan
Non, mais c'est le plus fol
Et le plus magistral
De la bande à Éole
En un mot le mistral
Il balaya ma peine
Aussi, sans lésiner
Je lui donne toujours
Mes boeufs à décorner

Nelson

Quelle époque !😭😭😭

Sylvie de Berg

Charmant. Merci. C'était quelle émission, animée semble-t-il par Pierre Tchernia ? Merci de votre réponse.

Pierre Schuller

@Sylvie de Berg prenez contact avec moi svp par Facebook-Messenger. Cordialement

Sylvie de Berg

@Pierre Schuller en avez-vous des vidéos ?

More Comments

More Versions