Les Amoureux Des Bancs Publics
Georges Brassens Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Les gens qui voient de travers pensent que les bancs verts
Qu'on voit sur les trottoirs
Sont faits pour les impotents ou les ventripotents
Mais c'est une absurdité car à la vérité, ils sont là c'est notoire
Pour accueillir quelque temps les amours débutants

Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Bancs publics, bancs publics
En s'foutant pas mal du regard oblique des passants honnêtes
Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Bancs publics, bancs publics
En s'disant des "je t'aime" pathétiques
Ont des petites gueules bien sympathiques

Ils se tiennent par la main, parlent du lendemain, du papier bleu d'azur
Que revêtiront les murs de leur chambre à coucher
Ils se voient déjà doucement elle cousant, lui fumant dans un bien-être sûr
Et choisissent les prénoms de leur premier bébé

Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Bancs publics, bancs publics
En s'foutant pas mal du regard oblique des passants honnêtes
Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Bancs publics, bancs publics
En s'disant des "je t'aime" pathétiques
Ont des p'tites gueules bien sympathiques

Quand la sainte famille machin croise sur son chemin deux de ces malappris
Elle leur décoche hardiment des propos venimeux
N'empêche que toute la famille
Le père, la mère, la fille, le fils, le Saint Esprit
Voudrait bien de temps en temps pouvoir s'conduire comme eux

Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Bancs publics, bancs publics
En s'foutant pas mal du regard oblique des passants honnêtes
Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Bancs publics, bancs publics
En s'disant des "je t'aime" pathétiques
Ont des p'tites gueules bien sympathiques

Quand les mois auront passé, quand seront apaisés leurs beaux rêves flambants
Quand leur ciel se couvrira de gros nuages lourds
Ils s'apercevront émus qu'c'est au hasard des rues sur un d'ces fameux bancs
Qu'ils ont vécu le meilleur morceau de leur amour

Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Bancs publics, bancs publics
En s'foutant pas mal du regard oblique des passants honnêtes
Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Bancs publics, bancs publics




En s'disant des "je t'aime" pathétiques
Ont des p'tites gueules bien sympathiques

Overall Meaning

"Les amoureux des bancs publics" is a famous song by French poet and singer Georges Brassens. The song is a celebration of young love and the simple pleasure it brings, especially in public spaces like parks and sidewalks. The song starts by challenging the notion that public benches are only for the elderly or disabled, asserting that they are also there to welcome young people in love. The song then goes on to describe the young couples who sit on the benches, kissing and saying "I love you" in somewhat clichéd and melodramatic ways. They are unconcerned with the judgment of "decent" passers-by, and instead focus on their plans for the future, including their dream wedding and the names of their future children.


The song also includes a commentary on the hypocrisy of society, where the same people who criticize young lovers for their public displays of affection secretly aspire to behave the same way. The final verse suggests that as time goes on and their youthful passion fades, the couples will look back on those times with fondness, as they realize that the moments they spent on those public benches were the happiest moments of their love affair.


Line by Line Meaning

Les gens qui voient de travers pensent que les bancs verts
Some people mistakenly believe that the green benches they see on the sidewalks are only intended for the elderly or overweight.


Qu'on voit sur les trottoirs
That are visible on the sidewalks.


Sont faits pour les impotents ou les ventripotents
They are made for the disabled or the overweight.


Mais c'est une absurdité car à la vérité, ils sont là c'est notoire
But that's absurd because in truth, it's well-known that they are there to welcome young lovers for a while.


Pour accueillir quelque temps les amours débutants
To welcome young love for a while.


Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Lovers who kiss on public benches.


Bancs publics, bancs publics
Public benches, public benches.


En s'foutant pas mal du regard oblique des passants honnêtes
Without caring about the disapproving glances from honest passersby.


En s'disant des "je t'aime" pathétiques
Saying pathetic "I love you's" to each other.


Ont des petites gueules bien sympathiques
They have very likable faces.


Ils se tiennent par la main, parlent du lendemain, du papier bleu d'azur
They hold hands, talk about the future and the azure blue wallpaper that will adorn their bedroom.


Que revêtiront les murs de leur chambre à coucher
That will be on the walls of their bedroom.


Ils se voient déjà doucement elle cousant, lui fumant dans un bien-être sûr
They already see themselves in a comfortable future where she sews and he smokes.


Et choisissent les prénoms de leur premier bébé
And choose the name of their first baby.


Quand la sainte famille machin croise sur son chemin deux de ces malappris
When the holy family comes across these rude lovers on their way,


Elle leur décoche hardiment des propos venimeux
They confidently launch venomous remarks at them.


N'empêche que toute la famille
Nevertheless, the whole family


Le père, la mère, la fille, le fils, le Saint Esprit
The father, the mother, the daughter, the son, and the Holy Spirit


Voudrait bien de temps en temps pouvoir s'conduire comme eux
Would like to behave like them from time to time.


Quand les mois auront passé, quand seront apaisés leurs beaux rêves flambants
When the months will have passed, and their bright dreams will have subsided.


Quand leur ciel se couvrira de gros nuages lourds
When their future will become uncertain and cloudy.


Ils s'apercevront émus qu'c'est au hasard des rues sur un d'ces fameux bancs
They will realize with emotion that on one of those famous benches, they experienced the best part of their love.


Qu'ils ont vécu le meilleur morceau de leur amour
That they lived the best part of their love.




Lyrics © WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE
Written by: Georges Brassens

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

amérindiens

Un vrai 13OR..... Merci +++ DK !!!

Herve Prieur

Merci , c'est très beau.

Daniel Kirsch

Merci à vous, et très bon fin d'année, prenez soin de vous

Herve Prieur

Merci de tout coeur.

Daniel Kirsch

C'est moi, de tout coeur aussi, cordialement à vous. vous avez autre Georges Brassens sur 13ORS Mémoire de radio

BeingPollock

Merci de partager cela. Les enregistrements GB de ma préférence.

Daniel Kirsch

Super grand merci à vous BeingPollock (28/09/2017)