He was uncompromising when composing his songs. His tactical method of addressing issues was profound and often humorous, making him a unique and effective figure in the French community.
Brassens, born in 1921 in the small Mediterrenean port of Sete, wanted to be a poet. He realized very early however that poetry in the 20th century could hardly put bread on the table and instead set himself to become a singer.
He is much less famous internationally than contemporaries like Charles Aznavour, Edith Piaf and Yves Montand, as much of the impact of his songs came from the lyrics, which proved difficult to translate into other languages. He loved the Middle Ages and used a great deal of Old French vocabulary, as well as many classical - ie., Latin and Greek - references. Few people, even in France, possess the background to fully understand his songs.
Yet he was at the same time a hugely popular singer and many of his songs still carry a lot of appeal and relevance. In this sense, he can be compared to Boris Vian, to Jacques Brel, and to a lesser extent to Serge Gainsbourg.
He was very sophisticated, yet at the same time used profanity liberally. While he wasn't politically engaged, he was nevertheless unambiguously a leftist, many of his songs carrying blatant and buoyant anarchist overtones.
While his music was initially quite primitive, the 1950's St-Germain-des-Pres influence quickly made itself felt and while subdued and - in his mind - always secondary to the lyrics, it became increasingly sophisticated - to the point that many of his songs have been covered and reinterpretated by jazzmen (see for instance this UK site: www.projetbrassens.eclipse.co.uk)
He died in 1981, but up to this date (2006) there are few French people - including most of those born since - who can't sing along to his most famous song, Les Copains d'abord ("Friends foremost") or his "Bancs public" ("Public Benches").
For those interested, this site carries a number of (quite good) English tranlations of his songs: www.brassens.org
Les amoureux des bancs publics
Georges Brassens Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Qu'on voit sur les trottoirs
Sont faits pour les impotents ou les ventripotents
Mais c'est une absurdité car à la vérité, ils sont là c'est notoire
Pour accueillir quelque temps les amours débutants
Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Bancs publics, bancs publics
Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Bancs publics, bancs publics
En s'disant des "je t'aime" pathétiques
Ont des petites gueules bien sympathiques
Ils se tiennent par la main, parlent du lendemain, du papier bleu d'azur
Que revêtiront les murs de leur chambre à coucher
Ils se voient déjà doucement elle cousant, lui fumant dans un bien-être sûr
Et choisissent les prénoms de leur premier bébé
Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Bancs publics, bancs publics
En s'foutant pas mal du regard oblique des passants honnêtes
Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Bancs publics, bancs publics
En s'disant des "je t'aime" pathétiques
Ont des p'tites gueules bien sympathiques
Quand la sainte famille machin croise sur son chemin deux de ces malappris
Elle leur décoche hardiment des propos venimeux
N'empêche que toute la famille
Le père, la mère, la fille, le fils, le Saint Esprit
Voudrait bien de temps en temps pouvoir s'conduire comme eux
Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Bancs publics, bancs publics
En s'foutant pas mal du regard oblique des passants honnêtes
Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Bancs publics, bancs publics
En s'disant des "je t'aime" pathétiques
Ont des p'tites gueules bien sympathiques
Quand les mois auront passé, quand seront apaisés leurs beaux rêves flambants
Quand leur ciel se couvrira de gros nuages lourds
Ils s'apercevront émus qu'c'est au hasard des rues sur un d'ces fameux bancs
Qu'ils ont vécu le meilleur morceau de leur amour
Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Bancs publics, bancs publics
En s'foutant pas mal du regard oblique des passants honnêtes
Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Bancs publics, bancs publics
En s'disant des "je t'aime" pathétiques
Ont des p'tites gueules bien sympathiques
"Les amoureux des bancs publics" is a famous song by French poet and singer Georges Brassens. The song is a celebration of young love and the simple pleasure it brings, especially in public spaces like parks and sidewalks. The song starts by challenging the notion that public benches are only for the elderly or disabled, asserting that they are also there to welcome young people in love. The song then goes on to describe the young couples who sit on the benches, kissing and saying "I love you" in somewhat clichéd and melodramatic ways. They are unconcerned with the judgment of "decent" passers-by, and instead focus on their plans for the future, including their dream wedding and the names of their future children.
The song also includes a commentary on the hypocrisy of society, where the same people who criticize young lovers for their public displays of affection secretly aspire to behave the same way. The final verse suggests that as time goes on and their youthful passion fades, the couples will look back on those times with fondness, as they realize that the moments they spent on those public benches were the happiest moments of their love affair.
Line by Line Meaning
Les gens qui voient de travers pensent que les bancs verts
Some people mistakenly believe that the green benches they see on the sidewalks are only intended for the elderly or overweight.
Qu'on voit sur les trottoirs
That are visible on the sidewalks.
Sont faits pour les impotents ou les ventripotents
They are made for the disabled or the overweight.
Mais c'est une absurdité car à la vérité, ils sont là c'est notoire
But that's absurd because in truth, it's well-known that they are there to welcome young lovers for a while.
Pour accueillir quelque temps les amours débutants
To welcome young love for a while.
Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Lovers who kiss on public benches.
Bancs publics, bancs publics
Public benches, public benches.
En s'foutant pas mal du regard oblique des passants honnêtes
Without caring about the disapproving glances from honest passersby.
En s'disant des "je t'aime" pathétiques
Saying pathetic "I love you's" to each other.
Ont des petites gueules bien sympathiques
They have very likable faces.
Ils se tiennent par la main, parlent du lendemain, du papier bleu d'azur
They hold hands, talk about the future and the azure blue wallpaper that will adorn their bedroom.
Que revêtiront les murs de leur chambre à coucher
That will be on the walls of their bedroom.
Ils se voient déjà doucement elle cousant, lui fumant dans un bien-être sûr
They already see themselves in a comfortable future where she sews and he smokes.
Et choisissent les prénoms de leur premier bébé
And choose the name of their first baby.
Quand la sainte famille machin croise sur son chemin deux de ces malappris
When the holy family comes across these rude lovers on their way,
Elle leur décoche hardiment des propos venimeux
They confidently launch venomous remarks at them.
N'empêche que toute la famille
Nevertheless, the whole family
Le père, la mère, la fille, le fils, le Saint Esprit
The father, the mother, the daughter, the son, and the Holy Spirit
Voudrait bien de temps en temps pouvoir s'conduire comme eux
Would like to behave like them from time to time.
Quand les mois auront passé, quand seront apaisés leurs beaux rêves flambants
When the months will have passed, and their bright dreams will have subsided.
Quand leur ciel se couvrira de gros nuages lourds
When their future will become uncertain and cloudy.
Ils s'apercevront émus qu'c'est au hasard des rues sur un d'ces fameux bancs
They will realize with emotion that on one of those famous benches, they experienced the best part of their love.
Qu'ils ont vécu le meilleur morceau de leur amour
That they lived the best part of their love.
Lyrics © WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE
Written by: Georges Brassens
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
nine roulet
Les gens qui voient de travers
Pensent que les bancs verts
Qu'on voit sur les trottoirs
Sont faits pour les impotents ou les ventripotents
Mais c'est une absurdité
Car à la vérité
Ils sont là c'est notoire
Pour accueillir quelque temps les amours débutants
Les amoureux qui s'bécott'nt sur les bancs publics
Bancs publics, bancs publics
En s'fouttant pas mal du regard oblique
Des passants honnêtes
Les amoureux qui s'bécott'nt sur les bancs publics
Bancs publics, bancs publics
En s'disant des "Je t'aime" pathétiques
Ont des p'tit's gueul' bien sympatiques
Ils se tiennent par la main
Parlent du lendemain
Du papier bleu d'azur
Que revêtiront les murs de leur chambre à coucher
Ils se voient déjà doucement
Ell' cousant, lui fumant
Dans un bien-être sûr
Et choisissent les prénoms de leur premier bébé
Les amoureux qui s'bécott'nt sur les bancs publics
Bancs publics, bancs publics
En s'fouttant pas mal du regard oblique
Des passants honnêtes
Les amoureux qui s'bécott'nt sur les bancs publics
Bancs publics, bancs publics
En s'disant des "Je t'aime" pathétiques
Ont des p'tit's gueul' bien sympatiques
Quand la saint' famill' machin
Croise sur son chemin
Deux de ces malappris
Ell' leur décoche hardiment des propos venimeux
N'empêch' que tout' la famille
Le pèr', la mèr', la fille
Le fils, le Saint Esprit
Voudrait bien de temps en temps pouvoir s'conduir' comme eux
Les amoureux qui s'bécott'nt sur les bancs publics
Bancs publics, bancs publics
En s'fouttant pas mal du regard oblique
Des passants honnêtes
Les amoureux qui s'bécott'nt sur les bancs publics
Bancs publics, bancs publics
En s'disant des "Je t'aime" pathétiques
Ont des p'tit's gueul' bien sympatiques
Quand les mois auront passé
Quand seront apaisés
Leurs beaux rêves flambants
Quand leur ciel se couvrira de gros nuages lourds
Ils s'apercevront émus
Qu' c'est au hasard des rues
Sur un d'ces fameux bancs
Qu'ils ont vécu le meilleur morceau de leur amour
Les amoureux qui s'bécott'nt sur les bancs publics
Bancs publics, bancs publics
En s'fouttant pas mal du regard oblique
Des passants honnêtes
Les amoureux qui s'bécott'nt sur les bancs publics
Bancs publics, bancs publics
En s'disant des "Je t'aime" pathétiques
Ont des p'tit's gueul' bien sympatiques
Vasso D
Les gens qui voient de travers
Pensent que les bancs verts
Qu’on voit sur les trottoirs
Sont faits pour les impotents ou les ventripotents.
Mais c’est une absurdité,
Car, à la vérité,
Ils sont là, c’est notoire,
Pour accueillir quelque temps les amours débutantes.
Les amoureux qui se bécotent sur les bancs publics,
Bancs publics, bancs publics,
En se foutant pas mal de regard oblique
Des passants honnêtes,
Les amoureux qui se bécotent sur les bancs publics,
Bancs publics, bancs publics,
En se disant des « je t’aime » pathétiques,
Ont des p’tites gueules bien sympathiques !
Ils se tiennent par la main,
Parlent du lendemain,
Du papier bleu d’azur
Que revêtiront leurs murs de leur chambre à coucher…
Ils se voient déjà, doucement,
Elle cousant, lui fumant,
Dans un bien-être sûr,
Et choisissent les prénoms de leur premier bébé.
Les amoureux qui se bécotent sur les bancs publics,
Bancs publics, bancs publics,
En se foutant pas mal de regard oblique
Des passants honnêtes,
Les amoureux qui se bécotent sur les bancs publics,
Bancs publics, bancs publics,
En se disant des « je t’aime » pathétiques,
Ont des p’tites gueules bien sympathiques !
Quand la sainte famille Machin
Croise sur son chemin
Deux de ces malappris,
Elle leur décoche hardiment des propos venimeux…
N’empêche que toute la famille
(Le père, la mère, la fille, le fils, le Saint-Esprit…)
Voudrait bien, de temps en temps,
Pouvoir se conduire comme eux.
Les amoureux qui se bécotent sur les bancs publics,
Bancs publics, bancs publics,
En se foutant pas mal de regard oblique
Des passants honnêtes,
Les amoureux qui se bécotent sur les bancs publics,
Bancs publics, bancs publics,
En se disant des « je t’aime » pathétiques,
Ont des p’tites gueules bien sympathiques !
Quand les mois auront passé,
Quand seront apaisés
Leurs beaux rêves flambants,
Quand leur ciel se couvrira de gros nuages lourds,
Ils s’apercevront, émus,
Que c’est au hasard des rues,
Sur un de ces fameux bancs,
Qu’ils ont vécu le meilleur morceau de leur amour…
Les amoureux qui se bécotent sur les bancs publics,
Bancs publics, bancs publics,
En se foutant pas mal de regard oblique
Des passants honnêtes,
Les amoureux qui se bécotent sur les bancs publics,
Bancs publics, bancs publics,
En se disant des « je t’aime » pathétiques,
Ont des p’tites gueules bien sympathiques !
https://lyricstranslate.com
Vasso D
The lovers on public benches
The people who look sideways
think that the green benches
that one sees on the pavements
are made for the disabled or the overweight.
But that’s absurd,
because, to tell the truth,
they are there, it’s widely known,
to make welcome, for some time, couples beginning their love.
Lovers who snog on the public benches,
public benches, public benches,
not giving a toss about the censuring glances
of decent passers-by,
Lovers who snog on public benches,
public benches, public benches,
saying moving "I love you"s to each other,
have nice friendly little faces!
They hold each other‘s hands,
talk about tomorrow,
about the sky blue paper
that the walls of their bedroom will acquire…
They see each other already, happily,
she sewing, he smoking,
with a decided well-being,
and choose christian names for their first baby.
Lovers who snog on the public benches,
public benches, public benches,
not giving a toss about the censuring glances
of decent passers-by,
Lovers who snog on public benches,
public benches, public benches,
saying moving "I love you"s to each other,
have nice friendly little faces!
When the holy family Wotsisname
on their way goes past
two of these misbehaving people,
it bravely attacks them with venemous insults…
But that doesn’t mean that all the family
(the father, the mother, the son, the "Holy Spirit...")
wouldn’t really like, now and again,
to be able to do the same as them.
Lovers who snog on the public benches,
public benches, public benches,
not giving a toss about the censuring glances
of decent passers-by,
Lovers who snog on public benches,
public benches, public benches,
saying moving "I love you"s to each other,
have nice friendly little faces!
When the months have gone by,
when their fine ardent dreams
have cooled down,
when the sky is covered with big heavy clouds,
that they will realise, full of emotion,
that it was by chance of the streets,
on on of thsese infamous benches
that they lived the best part of their love…
Lovers who snog on the public benches,
public benches, public benches,
not giving a toss about the censuring glances
of decent passers-by,
Lovers who snog on public benches,
public benches, public benches,62
saying moving "I love you"s to each other,
have nice friendly little faces!
https://lyricstranslate.com
Anz Cyr
A chaque fois que je m'assoie sur un banc public, je pense direct à ce chef d’œuvre de Brassens.... un poète contemporain qui s'est servi de la musique pour diffuser son talent littéraire que nous arrivons à difficilement à trouver de nos jours.
Gin Tonic
Tu veux dire qu'on arrive difficilement à trouver un talent littéraire de nos jours? Eh ben si c'est le cas, je ne suis pas d'accord avec toi. Car vois-tu, je ne suis plus toute jeune mais je trouve que de nos jours aussi, les talents fleurissent.
Bien sûr tu n'auras pas un sosie de Brassens, car chacun est unique mais il y en d'autres tout aussi talentueux! Si dans cette chanson par exemple, il raconte ce qui se passe; actuellement , les chanteurs expriment ce qu'ils ressentent mais à chaque fois c'est de façon talentueuse!'
Gin Tonic
C'est difficile de vous le dire et de vous faire entendre ça! Puisque vous parlez comme mon père qui lui reste dans son temps. Lui, il dit que de nos jours, il y a plus rien de beau! Et moi je lui réponds à chaque fois, si Napoléon vivait dans ton temps, il aurait trouvé tout moche aussi.
AntiLope
Jin Tonic oui, mais il faut avouer que ce qui est diffusé en masse manque cruellement de talent. Le talent, il faut le chercher, mais heureusement, ne disparaîtra pas.
Gin Tonic
meriemabcdef eh ben là encore je ne suis pas d'accord! car personnellement, je trouve qu'il y a des choses qui sont "diffusées en masse" mais qui sont quand même remarquables. Tu verras plus tard qu'un un chanteur populaire et adulé uniquement par les jeunes de nos jours et très critiqué par ceux qui se disent talentueux ou par les amoureux du "talentueux" deviendra vite une étoile dès qu'il il mourra. J'en mettrai ma main au feu!
Danièle PRACROS
JÉRichO
Jocelyne Millet
Très belle vidéo les photos sont magnifiques,Georges encore une chanson que l’on n’oublie plus quand on l’a entendu une fois,comme tous vos autres chefs-d’œuvres,merci Monsieur Brassens (merci myss thique 💚🌻💚
Tahar Bousmid
Une chanson épique qui raconte le meilleur de ce que la chanson Française peut offrir en terme de romance, poésie, beauté de la langue et surtout nous rappeler une définition très sublime de l'amour.
Jean Pierre Zutter
Une très belle chanson de Georges Brassens pleine de tendresse et d'humour !!
Jaka Souza
Seu som é maravilhoso, cheguei aqui atraves de Rodrigo Amarante