Mélanie
Georges Brassens Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Mélanie
Georges Brassens

Les chansons de salle de garde
Ont toujours été de mon goût,
Et je suis bien malheureux, car de
Nos jours on n'en crée plus beaucoup.
Pour ajouter au patrimoine
Folklorique des carabins, {2x}
J'en ai fait une, putain de moine,
Plaise à Dieu qu'elle plaise aux copains. {2x}

Ancienne enfant d'Marie-salope
Mélanie, la bonne au curé,
Dedans ses trompes de Fallope,
S'introduit des cierges sacrés.
Des cierges de cire d'abeille
Plus onéreux, mais bien meilleurs, {2x}
Dame! la qualité se paye
A Saint-Sulpice, comme ailleurs. {2x}

Quand son bon maître lui dit : "Est-ce
Trop vous demander Mélanie,
De n'user, par délicatesse,
Que de cierges non encore bénits ?"
Du tac au tac, elle réplique
Moi, je préfère qu'ils le soient, {2x}
Car je suis bonne catholique
Elle a raison, ça va de soi. {2x}

Elle vous emprunte un cierge à Pâques
Vous le rend à la Trinité.
Non, non, non, ne me dites pas que
C'est normal de tant le garder.
Aux obsèques d'un con célèbre,
Sur la bière, ayant aperçu, {2x}
Un merveilleux cierge funèbre,
Elle partit à cheval dessus. {2x}

Son mari, pris dans la tempête
La Paimpolaise était en train
De vouer, c'était pas si bête,
Un cierge au patron des marins.
Ce pieux flambeau qui vacille
Mélanie se l'est octroyé, {2x}
Alors le saint, cet imbécile,
Laissa le marin se noyer. {2x}

Les bons fidèles qui désirent
Garder pour eux, sur le chemin
Des processions, leur bout de cire
Doiv'nt le tenir à quatre mains,
Car quand elle s'en mêl', sainte vierge,
Elle cause un désastre, un malheur. {2x}
La Saint-Barthélemy des cierges,
C'est le jour de la Chandeleur. {2x}

Souvent quand elle les abandonne,
Les cierges sont périmés;
La saint' famill' nous le pardonne
Plus moyen de les rallumer.
Comme ell' remue, comme elle se cabre,
Comme elle fait des soubresauts, {2x}
En retournant au candélabre,
Ils sont souvent en p'tits morceaux. {2x}

Et comme elle n'est pas de glace,
Parfois quand elle les restitue
Et qu'on veut les remettre en place,
Ils sont complètement fondus.
Et comme en outre elle n'est pas franche,
Il arrive neuf fois sur dix {2x}
Qu'sur un chandelier à sept branches
Elle n'en rapporte que six. {2x}

Mélanie à l'heure dernière
A peu de chances d'être élue;
Aux culs bénits de cett' manière
Aucune espèce de salut.
Aussi, chrétiens, mes très chers frères,
C'est notre devoir, il est temps, {2x}
De nous employer à soustraire
Cette âme aux griffes de Satan. {2x}

Et je propose qu'on achète
Un cierge abondamment béni
Qu'on fera brûler en cachette
En cachette de Mélanie.
En cachette car cette salope
Serait fichue d'se l'enfoncer {2x}




Dedans ses trompes de Fallope,
Et tout s'rait à recommencer. {2x}

Overall Meaning

The song "Mélanie" by Georges Brassens is a witty and satirical take on the church and its followers. The songwriter takes pleasure in creating a new addition to the traditional "chansons de salle de garde" (songs sung in hospital wards), which he believes are no longer being produced. He introduces "Mélanie," a prostitute who steals blessed candles from the church to use for her own purposes. She even insists that they be blessed, as she considers herself a good Catholic. The songwriter pokes fun at the impracticality of Mélanie's behavior and the church's blind faith, as even a "con" (a moron) is given an expensive funeral candle that Mélanie rides away on.


The lyrics of the song also touch on the idea of people's selfishness in resisting to give up their own blessed candles for the communal processions. The irony is that it is Mélanie, the unholy and immoral character, who often comes in as the cause of chaos and destruction in these processions. The song is satirical and pointedly critical of the church and its followers, in a way that is both humorous and insightful.


Line by Line Meaning

Les chansons de salle de garde Ont toujours été de mon goût, Et je suis bien malheureux, car de Nos jours on n'en crée plus beaucoup.
Georges Brassens enjoys songs commonly sung by medical students in France, but is unhappy that fewer are being created these days.


Pour ajouter au patrimoine Folklorique des carabins, {2x} J'en ai fait une, putain de moine, Plaise à Dieu qu'elle plaise aux copains. {2x}
Brassens created a song about a prostitute nun named Melanie, to contribute to the medical students' folklore in France.


Ancienne enfant d'Marie-salope Mélanie, la bonne au curé, Dedans ses trompes de Fallope, S'introduit des cierges sacrés.
Melanie, a former child of a prostitute named Marie, is a servant of the priest and inserts sacred candles into her vagina.


Des cierges de cire d'abeille Plus onéreux, mais bien meilleurs, {2x} Dame! la qualité se paye A Saint-Sulpice, comme ailleurs. {2x}
Melanie uses expensive beeswax candles rather than cheaper ones, believing that the higher quality is worth the extra expense, which is true at any church, including Saint-Sulpice.


Du tac au tac, elle réplique Moi, je préfère qu'ils le soient, {2x} Car je suis bonne catholique Elle a raison, ça va de soi. {2x}
When asked by the priest if she only used unblessed candles, Melanie replies that she prefers them to be blessed, because she is a good Catholic, and she is correct in her choice.


Elle vous emprunte un cierge à Pâques Vous le rend à la Trinité. Non, non, non, ne me dites pas que C'est normal de tant le garder.
Melanie borrows candles at Easter and returns them at Trinity, but it is not normal for people to keep them for such a long time.


Aux obsèques d'un con célèbre, Sur la bière, ayant aperçu, {2x} Un merveilleux cierge funèbre, Elle partit à cheval dessus. {2x}
At the funeral of a famous idiot, Melanie sees a beautiful funeral candle on top of the coffin, and rides it like a horse.


Son mari, pris dans la tempête La Paimpolaise était en train De vouer, c'était pas si bête, Un cierge au patron des marins.
Melanie's husband was caught in a storm, and Melanie decides to light a candle for the patron saint of sailors in hopes of saving his life.


Ce pieux flambeau qui vacille Mélanie se l'est octroyé, {2x} Alors le saint, cet imbécile, Laissa le marin se noyer. {2x}
Melanie uses the candle for herself instead of leaving it to burn for the safety of her husband, and the patron saint's inaction results in Melanie's husband drowning.


Les bons fidèles qui désirent Garder pour eux, sur le chemin Des processions, leur bout de cire Doiv'nt le tenir à quatre mains,
Devout churchgoers who want to keep their own candles on the procession route must hold them with four hands to prevent Melanie from taking them.


Car quand elle s'en mêl', sainte vierge, Elle cause un désastre, un malheur. {2x} La Saint-Barthélemy des cierges, C'est le jour de la Chandeleur. {2x}
Melanie's meddling during candle processions leads to disaster and misfortune, earning her the nickname 'Saint Bartholomew of Candles', and the problem is frequently more pronounced on the day of Candlemas.


Souvent quand elle les abandonne, Les cierges sont périmés; La saint' famill' nous le pardonne Plus moyen de les rallumer.
When Melanie abandons candles, they often expire, and they cannot be relit, but the Holy Family forgives the waste.


Comme ell' remue, comme elle se cabre, Comme elle fait des soubresauts, {2x} En retournant au candélabre, Ils sont souvent en p'tits morceaux. {2x}
When Melanie returns candles to the candelabra, they often break into small pieces due to her vigorous movements and kicking.


Et comme elle n'est pas de glace, Parfois quand elle les restitue Et qu'on veut les remettre en place, Ils sont complètement fondus.
Melanie's body heat sometimes melts candles, making them unusable when returned to their holders.


Et comme en outre elle n'est pas franche, Il arrive neuf fois sur dix {2x} Qu'sur un chandelier à sept branches Elle n'en rapporte que six. {2x}
Melanie often lies about how many candles she takes from a seven-branch candelabra and returns only six out of ten times.


Mélanie à l'heure dernière A peu de chances d'être élue; Aux culs bénits de cett' manière Aucune espèce de salut.
Due to Melanie's wrongful deeds, she is unlikely to be saved during her last hour, and she has no chance for salvation within this hypocritical church.


Aussi, chrétiens, mes très chers frères, C'est notre devoir, il est temps, {2x} De nous employer à soustraire Cette âme aux griffes de Satan. {2x}
Thus, as Christians, it is our duty to take action to save Melanie's soul from Satan's claws.


Et je propose qu'on achète Un cierge abondamment béni Qu'on fera brûler en cachette En cachette de Mélanie.
Brassens proposes buying a large, blessed candle and secretly burning it to save Melanie's soul from damnation.


En cachette car cette salope Serait fichue d'se l'enfoncer {2x} Dedans ses trompes de Fallope, Et tout s'rait à recommencer. {2x}
The candle should be hidden because Melanie would likely take it and insert it into her vagina, and the whole situation would start over again.




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Georges Charles Brassens

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Andre Berbie

Eh oui, même dans des chansons grivoises, Monsieur Brassens y met de la poésie.
Respect le poète, nous sommes orphelin depuis votre départ. RIP

M D

J'éprouve un profond respect pour cet immense poète aux chansons plus prenantes les unes que les autres!
Chapeau Georges!

Beni Beni

Il était un anti religion de première ordre.

Bravo Monsieur Brassens

Beni Beni

aurait pas aurais
😁

M D

@Beni Beni Premier ordre vous aurait dit Tonton Georges. 😊

Beni Beni

@M D
Merci d'avoir rectifié.

Mel En colique

Dédicace à toutes les Mélanie !

JOSEPH SIHALI

La versification (composition, rimes) est digne des poètes de la Pléïade.Cette chanson devrait être étudiée dans les écoles (enfin, les lycées).

MorrisonHotel27

"digne des poètes de la Pléiade" formulation qui n'aurait pas plu à Brassens je pense...

ely ejoty

Joseph Sihali : Chanson de Brassens étudiée à l'école. Encore autre chose que Brassens n'aurait sans doute que très modérément apprécié.

More Comments

More Versions