Si seulement elle était jolie
Georges Brassens Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Si seulement elle était jolie
Je dirais: "tout n'est pas perdu.
Elle est folle, c'est entendu,
Mais quelle beauté accomplie!"
Hélas elle est plus laide bientôt
Que les sept péchés capitaux. {2x}

Si seulement elle avait des formes,
Je dirais: "tout n'est pas perdu,
Elle est moche c'est entendu,
Mais c'est Venus copie conforme."
Malheureusement, c'est désolant,
C'est le vrai squelette ambulant. {2x}

Si seulement elle était gentille,
Je dirais: "tout n'est pas perdu,
Elle est plate c'est entendu,
mais c'est la meilleure des filles."
Malheureusement c'est un chameau,
Un succube, tranchons le mot. {2x}

Si elle était intelligente,
Je dirais: "tout n'est pas perdu,
Elle est vache, c'est entendu,
Mais c'est une femme savante."
Malheureusement elle est très bête
Et tout à fait analphabète. {2x}

Si seulement l'était cuisinière,
Je dirais: "tout n'est pas perdu,
Elle est sotte, c'est entendu,
Mais quelle artiste culinaire!"
Malheureusement sa chère m'a
Pour toujours gâté l'estomac. {2x}

Si seulement elle était fidèle,
Je dirais :"tout n'est pas perdu,
Elle m'empoisonne, c'est entendu,
Mais c'est une épouse modèle."
Malheureusement elle est, papa,
Folle d'un cul qu'elle n'a pas! {2x}

Si seulement l'était moribonde,
Je dirais: "tout n'est pas perdu,
Elle me trompe c'est entendu,
Mais elle va quitter le monde."




Malheureusement jamais elle tousse:
Elle nous enterrera tous. {2x}

Overall Meaning

The song Si Seulement Elle Etait Jolie by Georges Brassens is a witty commentary on the qualities expected from women by their romantic partners. In each verse, the singer lists characteristics that would make up for the woman's flaws, but unfortunately, she does not possess any of them. The song begins with the singer stating that he could forgive the woman's craziness if only she were beautiful, but alas, she is uglier than the seven deadly sins. The next verse expresses the same sentiment about her body: if only she had curves, her ugliness could be overlooked. However, all she has is a skeletal frame.


The following verses similarly express disappointment with the woman's lack of kindness, intelligence, culinary skills, and fidelity. The final verse takes an ironic turn as the singer says that if only the woman were on her deathbed, he could still make the relationship work. However, even in that scenario, she would outlive everyone else. The song is an amusing critique of the unrealistic expectations placed on women's physical appearance and behavior.


Line by Line Meaning

Si seulement elle était jolie
If only she was pretty


Je dirais: "tout n'est pas perdu.
I would say: "all is not lost


Elle est folle, c'est entendu,
She is crazy, that's for sure


Mais quelle beauté accomplie!"
But what an accomplished beauty!"


Hélas elle est plus laide bientôt
Sadly, she's soon uglier


Que les sept péchés capitaux. {2x}
Than the seven deadly sins. {2x}


Si seulement elle avait des formes,
If only she had curves


Je dirais: "tout n'est pas perdu,
I would say: "all is not lost


Elle est moche c'est entendu,
She is ugly, that's for sure


Mais c'est Venus copie conforme."
But she's Venus's exact copy."


Malheureusement, c'est désolant,
Unfortunately, it's distressing


C'est le vrai squelette ambulant. {2x}
She's the true walking skeleton. {2x}


Si seulement elle était gentille,
If only she was kind


Je dirais: "tout n'est pas perdu,
I would say: "all is not lost


Elle est plate c'est entendu,
She is flat, that's for sure


mais c'est la meilleure des filles."
But she's the best of girls."


Malheureusement c'est un chameau,
Unfortunately, she's a camel


Un succube, tranchons le mot. {2x}
A succubus, let's use the word. {2x}


Si elle était intelligente,
If only she was intelligent


Je dirais: "tout n'est pas perdu,
I would say: "all is not lost


Elle est vache, c'est entendu,
She is mean, that's for sure


Mais c'est une femme savante."
But she's an educated woman."


Malheureusement elle est très bête
Unfortunately, she's very stupid


Et tout à fait analphabète. {2x}
And completely illiterate. {2x}


Si seulement l'était cuisinière,
If only she was a cook


Je dirais: "tout n'est pas perdu,
I would say: "all is not lost


Elle est sotte, c'est entendu,
She is foolish, that's for sure


Mais quelle artiste culinaire!"
But what a culinary artist!"


Malheureusement sa chère m'a
Unfortunately, her dear


Pour toujours gâté l'estomac. {2x}
Has forever ruined my stomach. {2x}


Si seulement elle était fidèle,
If only she was faithful


Je dirais :"tout n'est pas perdu,
I would say: "all is not lost


Elle m'empoisonne, c'est entendu,
She poisons me, that's for sure


Mais c'est une épouse modèle."
But she's a model wife."


Malheureusement elle est, papa,
Unfortunately, she is, dad,


Folle d'un cul qu'elle n'a pas! {2x}
Crazy for a butt she doesn't have! {2x}


Si seulement l'était moribonde,
If only she were dying


Je dirais: "tout n'est pas perdu,
I would say: "all is not lost


Elle me trompe c'est entendu,
She cheats on me, that's for sure


Mais elle va quitter le monde."
But she's leaving this world."


Malheureusement jamais elle tousse:
Unfortunately, she never coughs:


Elle nous enterrera tous. {2x}
She'll bury us all. {2x}




Lyrics © OBO APRA/AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

José Fernando Blanco Sánchez

Gracias Miguel, gran canción. Bertola hizo un gran trabajo y nos trajo unas cuantas canciones más, algunas de ellas geniales, como esta. Ojalá la tuviéramos en la hermosa voz de GB...

He hecho una traducción al español, espero que te guste:

Si por lo menos fuera bella
Pensaría que hay esperanza,
Es la loca mayor de Francia
Pero no hay rostro como el de ella.
Por desgracia es todo un callo,
Un simpar feto malayo,
Un simpar feto malayo.

Si presumiera de buen tipo
Pensaría que hay esperanza,
Es el coco mayor de Francia
Pero su culo quita el hipo.
Mas su cuerpo es un desastre
Y ya está para el arrastre,
Y ya está para el arrastre.

Si por lo menos fuera amable
Pensaría que hay esperanza,
Es el truño mayor de Francia
Mas su trato es agradable.
Pero es cruel y despiadada
Y no se enternece con nada,
Y no se enternece con nada.

Si por lo menos fuera lista
Pensaría que hay esperanza,
Es la bruja mayor de Francia
Pero qué gran hispanista.
Mas es una gran idiota
Y no sabe del Cid ni jota,
Y no sabe del Cid ni jota.

Si fuera buena cocinera
Pensaría que hay esperanza,
Es la tonta mayor de Francia
Pero en el entrecot se esmera.
Pero es negada en la cocina
Y no fríe una sardina,
Y no fríe una sardina.

Si al menos fuera buena esposa
Pensaría que hay esperanza,
Es la chef peor de Francia
Pero es fiel y muy virtuosa.
Mas su útero es un volcán
Y a su reclamo todos van,
Y a su reclamo todos van.

Si esta zorra tuviera el SIDA
Pensaría que hay esperanza,
Es el gran pendón de Francia
Pero va a pagar con su vida.
Pero tiene salud de hierro
Y seguro estará en mi entierro,
Y seguro estará en mi entierro.



All comments from YouTube:

Denis Griso

Merci à jean Bertola ,j'ai vraiment quand je vous écoute que c'est notre maître à tous Georges Brassens qui chante !

nicolas M

Cette chanson et une chanson posthume chanter par un de ses amie Jean Bertola, il y ai eu 28 chansons posthume.

José Fernando Blanco Sánchez

Olvidé comentar... Mi caso es parecido al tuyo. Yo lo sigo desde que tenía unos 14-15 años, mas de cuarenta ya :-) Tengo en CD todo lo que sé que hay grabado, incluido Bertola, sus versiones de Bruant, sus pachangas con Trenet, los 20 años de Europe-1 y las versiones de Jazz.

Miguel Angel Alcedo Letran

A mi me mandó las grabaciones la embajada francesa en cassete, que se fueron estropeando. Yo les mandé unas cintas BASF pero no han aguantado el tiempo. Luego fui comprando sus vinilos, empecé por el 2 y el año pasado en Metz tuve la suerte, nunca mejor dicho, de encontrar justo los tres que no tenía. He comprado muchos cds, unos con sus grabaciones primeras que es una maravilla. Si alguna vez coincidimos nos intercambiamos ese mp3 que dices que tiene tan buena pinta.

José Fernando Blanco Sánchez

Gracias Miguel, gran canción. Bertola hizo un gran trabajo y nos trajo unas cuantas canciones más, algunas de ellas geniales, como esta. Ojalá la tuviéramos en la hermosa voz de GB...

He hecho una traducción al español, espero que te guste:

Si por lo menos fuera bella
Pensaría que hay esperanza,
Es la loca mayor de Francia
Pero no hay rostro como el de ella.
Por desgracia es todo un callo,
Un simpar feto malayo,
Un simpar feto malayo.

Si presumiera de buen tipo
Pensaría que hay esperanza,
Es el coco mayor de Francia
Pero su culo quita el hipo.
Mas su cuerpo es un desastre
Y ya está para el arrastre,
Y ya está para el arrastre.

Si por lo menos fuera amable
Pensaría que hay esperanza,
Es el truño mayor de Francia
Mas su trato es agradable.
Pero es cruel y despiadada
Y no se enternece con nada,
Y no se enternece con nada.

Si por lo menos fuera lista
Pensaría que hay esperanza,
Es la bruja mayor de Francia
Pero qué gran hispanista.
Mas es una gran idiota
Y no sabe del Cid ni jota,
Y no sabe del Cid ni jota.

Si fuera buena cocinera
Pensaría que hay esperanza,
Es la tonta mayor de Francia
Pero en el entrecot se esmera.
Pero es negada en la cocina
Y no fríe una sardina,
Y no fríe una sardina.

Si al menos fuera buena esposa
Pensaría que hay esperanza,
Es la chef peor de Francia
Pero es fiel y muy virtuosa.
Mas su útero es un volcán
Y a su reclamo todos van,
Y a su reclamo todos van.

Si esta zorra tuviera el SIDA
Pensaría que hay esperanza,
Es el gran pendón de Francia
Pero va a pagar con su vida.
Pero tiene salud de hierro
Y seguro estará en mi entierro,
Y seguro estará en mi entierro.

Doni Toch

brassens incomparable

Al Avenan

al avenan
c'est précisément la copie de "elle m'emmerde" avec la variante du temps qui passe, qui lasse, qui dépasse tout
.....
du grand georges pour changer

Anselmo Alias

Seguiré escuchando a Brassens dentro de 100 años...

Bertrand Dantier

Tonton Georges décrit Nicole Belloubet.

le critiqueur critiqueur

C'est pas Brassens ça !!!!

More Comments

More Versions