Verlaine
Georges Brassens Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

L'enterrement de Verlaine

Le revois-tu mon âme, ce Boule Miche d'autrefois
Et dont le plus beau jour fut un jour de beau froid
Dieu, s'ouvrit-il jamais une voie aussi pure
Au convoi d'un grand mort suivi de miniatures

Tous les grognards, petits, de Verlaine étaient là
Toussotant, frissonnant, glissant sur le verglas
Mais qui suivaient ce mort et la désespérance
Morte enfin, du premier rossignol de la France

Ou plutôt du second, François de Montcorbier
Voici belle lurette en fut le vrai premier
N'importe, Lélian, je vous suivrai toujours
Premier, second, vous seul
En ce plus froid des jours

N'importe, je suivrai toujours, l'âme enivrée
Ah, folle d'une espérance désespérée




Montesquiou-Fezensac et Bibi-la-Purée
Vos deux gardes du corps, entre tous moi dernier

Overall Meaning

In the song "Verlaine," Georges Brassens reflects on the funeral of the French poet Paul Verlaine. The first verse evokes memories of Boule Miche, the street where Verlaine died, and marvels at the purity of the path that Verlaine's cortege followed, despite the presence of the miniatures, or small and insignificant people, that trailed behind. In the second verse, Brassens paints a picture of Verlaine's funeral procession, with all of his small-time acquaintances or "grognards" following behind, coughing, shivering, and struggling on the icy ground. Verlaine was the first great poet of France, or the "first rossignol," and Brassens acknowledges the fact that he was actually preceded by Francois de Montcorbier, though he maintains his loyalty to Verlaine. The last part of the song is addressed to Montesquiou-Fezensac and Bibi-la-Purée, two of Verlaine's former friends, who served as his bodyguards until the end. Brassens confesses that he will follow them always, even though he is the last and least important of the group.


Line by Line Meaning

L'enterrement de Verlaine
The funeral of Verlaine


Le revois-tu mon âme, ce Boule Miche d'autrefois
Do you see, my soul, that Boule Miche of olden times?


Et dont le plus beau jour fut un jour de beau froid
And whose most beautiful day was a day of beautiful cold


Dieu, s'ouvrit-il jamais une voie aussi pure
God, did a path ever open up so pure?


Au convoi d'un grand mort suivi de miniatures
At the funeral procession of a great dead man followed by miniatures


Tous les grognards, petits, de Verlaine étaient là
All the little grumblers of Verlaine were there


Toussotant, frissonnant, glissant sur le verglas
Coughing, shivering, slipping on the ice


Mais qui suivaient ce mort et la désespérance
But who followed this dead man and the despair


Morte enfin, du premier rossignol de la France
Finally dead, the first nightingale of France


Ou plutôt du second, François de Montcorbier
Or rather the second, François de Montcorbier


Voici belle lurette en fut le vrai premier
For a long time now he has been the true first


N'importe, Lélian, je vous suivrai toujours
No matter, Lélian, I will always follow you


Premier, second, vous seul
First, second, only you


En ce plus froid des jours
On this coldest of days


N'importe, je suivrai toujours, l'âme enivrée
No matter, I will always follow, my soul enraptured


Ah, folle d'une espérance désespérée
Ah, mad with a desperate hope


Montesquiou-Fezensac et Bibi-la-Purée
Montesquiou-Fezensac and Bibi-la-Purée


Vos deux gardes du corps, entre tous moi dernier
Your two bodyguards, among all, me last




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Georges Brassens

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions